msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking.com Official Search box ver 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-07 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 16:18+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Strategic Partnership at Booking.com <wp-plugins@booking."
"com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: includes/bos_core.php:17
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/bos_core.php:93 includes/bos_forms.php:217
msgid "Search hotels and more..."
msgstr "Cerca hotel e altro..."

#: includes/bos_core.php:94 includes/bos_forms.php:112
#: includes/bos_forms.php:228 includes/bos_meta_boxes.php:55
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"

#: includes/bos_core.php:95 includes/bos_date_array.php:44
#: includes/bos_forms.php:239
msgid "Check-in date"
msgstr "Check-in"

#: includes/bos_core.php:96 includes/bos_date_array.php:45
#: includes/bos_forms.php:250
msgid "Check-out date"
msgstr "Check-out"

#: includes/bos_core.php:97 includes/bos_forms.php:261
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: includes/bos_date_array.php:14 includes/bos_style_and_script.php:44
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: includes/bos_date_array.php:15 includes/bos_style_and_script.php:45
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: includes/bos_date_array.php:16 includes/bos_style_and_script.php:46
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: includes/bos_date_array.php:17 includes/bos_style_and_script.php:47
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: includes/bos_date_array.php:18 includes/bos_style_and_script.php:48
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: includes/bos_date_array.php:19 includes/bos_style_and_script.php:49
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: includes/bos_date_array.php:20 includes/bos_style_and_script.php:50
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: includes/bos_date_array.php:21 includes/bos_style_and_script.php:51
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: includes/bos_date_array.php:22 includes/bos_style_and_script.php:52
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: includes/bos_date_array.php:23 includes/bos_style_and_script.php:53
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: includes/bos_date_array.php:24 includes/bos_style_and_script.php:54
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: includes/bos_date_array.php:25 includes/bos_style_and_script.php:55
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: includes/bos_date_array.php:30
msgid "Jan"
msgstr "Gen"

#: includes/bos_date_array.php:31
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: includes/bos_date_array.php:32
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: includes/bos_date_array.php:33
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: includes/bos_date_array.php:34
msgid "May "
msgstr "Mag"

#: includes/bos_date_array.php:35
msgid "Jun"
msgstr "Giu"

#: includes/bos_date_array.php:36
msgid "Jul"
msgstr "Lug"

#: includes/bos_date_array.php:37
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: includes/bos_date_array.php:38
msgid "Sept"
msgstr "Sett"

#: includes/bos_date_array.php:39
msgid "Oct"
msgstr "Ott"

#: includes/bos_date_array.php:40
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: includes/bos_date_array.php:41
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#: includes/bos_date_array.php:61 includes/bos_date_array.php:103
#: includes/bos_date_array.php:145 includes/bos_date_array.php:186
msgid "Open calendar and pick a date"
msgstr "Apri il calendario e scegli una data"

#: includes/bos_forms.php:13
msgid "Your affiliate ID"
msgstr "Il tuo ID affiliato"

#: includes/bos_forms.php:14
msgid ""
"Your affiliate ID is a unique number that allows Booking.com to track "
"commission. If you are not an affiliate yet, <a href=\"http://www.booking."
"com/content/affiliates.html\" target=\"_blank\">check our affiliate "
"programme</a> and get an affiliate ID. It's easy and fast. Start earning "
"money, <a href=\"https://secure.booking.com/partnerreg.html\" target=\"_blank"
"\">sign up now!</a>"
msgstr ""
"Il tuo ID affiliato &egrave; un codice individuale che permette a Booking."
"com di tracciare la commissione. Se non sei ancora un partner affiliato, "
"scopri il nostro <a href=\"http://www.booking.com/content/affiliates.html\" "
"target=\"_blank\">programma per partner affiliati</a> per ricevere il tuo "
"ID. &Egrave; facile e veloce! <a href=\"https://secure.booking.com/"
"partnerreg.html\" target=\"_blank\">Iscriviti subito</a> e aumenta "
"gi&agrave; da ora i tuoi profitti! "

#: includes/bos_forms.php:19
msgid "e.g."
msgstr "per es."

#: includes/bos_forms.php:24
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: includes/bos_forms.php:25
msgid ""
"Need a specific width (e.g. 150px)? You can customise the width of your "
"search box easily - just fill in your pixel requirements. If you leave this "
"field empty, you'll get default settings."
msgstr ""
"Vuoi usare una larghezza specifica (per es. 150px)? Personalizzare la "
"larghezza del tuo box di ricerca &egrave; semplice: indica nel riquadro il "
"valore dei pixel di cui hai bisogno. Se non riempi questo campo, verranno "
"applicate le impostazioni di default."

#: includes/bos_forms.php:35
msgid "Need a calendar?"
msgstr "Ti serve il calendario?"

#: includes/bos_forms.php:46
msgid "Cname"
msgstr "Cname"

#: includes/bos_forms.php:47
msgid ""
"Set your cname if you have one. Remember to point it to www.booking.com and "
"to inform our support team."
msgstr ""

#: includes/bos_forms.php:52
msgid "e.g. hotels.mydomain.com"
msgstr "per es. hotels.mydomain.com"

#: includes/bos_forms.php:57
msgid "Month format"
msgstr "Formato del mese"

#: includes/bos_forms.php:68
msgid "Add a &quot;flexible-date&quot; check box"
msgstr ""
" Inserisci una casella di spunta per l’opzione &quot;date flessibili&quot;"

#: includes/bos_forms.php:79
msgid "Select which logo and dimension you prefer"
msgstr "Scegli il logo e la misura che preferisci"

#: includes/bos_forms.php:90
msgid "Button position"
msgstr "Posizione del pulsante"

#: includes/bos_forms.php:101
msgid "Logo position"
msgstr "Posizione del logo"

#: includes/bos_forms.php:113
msgid ""
"You can pre-fill this field with a specific destination ( e.g. Amsterdam )"
msgstr ""
"Puoi far comparire una destinazione precompilata in questo campo (per es. "
"Roma) "

#: includes/bos_forms.php:118 includes/bos_meta_boxes.php:51
msgid "e.g. Amsterdam"
msgstr "per es. Roma"

#: includes/bos_forms.php:123 includes/bos_meta_boxes.php:59
msgid "Destination type"
msgstr "Tipo di destinazione"

#: includes/bos_forms.php:134 includes/bos_meta_boxes.php:73
msgid "Destination ID ( e.g. -2140479 for Amsterdam )"
msgstr "ID della destinazione (per es. -126693 per Roma)"

#: includes/bos_forms.php:140 includes/bos_meta_boxes.php:71
msgid "e.g. -2140479 for Amsterdam"
msgstr "per es. -126693 per Roma"

#: includes/bos_forms.php:145
msgid "Enable meta boxes for these Custom Post Type ( use the slug )"
msgstr "Abilita le meta box per i Custom Post Type (usa lo slug)"

#: includes/bos_forms.php:146
msgid ""
"If you have multiple posts, use a \",\" (comma) to separate them. i.e.: "
"cpt1, cpt2, cpt3"
msgstr ""
"Se hai pi&ugrave; articoli, usa una &quot;,&quot; (virgola) per separarli. "
"Ad es. cpt1, cpt2, cpt3"

#: includes/bos_forms.php:156
msgid "Background colour"
msgstr "Colore sfondo"

#: includes/bos_forms.php:167
msgid "Text colour"
msgstr "Colore testo"

#: includes/bos_forms.php:178
msgid "Button background colour"
msgstr "Colore dello sfondo del pulsante"

#: includes/bos_forms.php:189
msgid "Button border colour"
msgstr "Colore del bordo del pulsante"

#: includes/bos_forms.php:200
msgid "Button text colour"
msgstr "Colore del testo del pulsante"

#: includes/bos_forms.php:211
msgid "Default title ( e.g. Search hotels and more... )"
msgstr "Titolo di default (per es. Cerca hotel e altro... )"

#: includes/bos_forms.php:222
msgid "Destination ( e.g. Destination )"
msgstr "Destinazione (per es. Destinazione)"

#: includes/bos_forms.php:233
msgid "Check-in ( e.g. Check-in date )"
msgstr "Check-in (per es. Data di check-in)"

#: includes/bos_forms.php:244
msgid "Check-out ( e.g. Check-out date )"
msgstr "Check-out (per es. Data di check-out)"

#: includes/bos_forms.php:255
msgid "Submit button ( e.g. Search )"
msgstr "Pulsante d’invio (per es. Cerca)"

#: includes/bos_forms.php:284
msgid ""
"Customise your Booking.com search box below, or use the default search box "
"by navigating to <strong>Appearance &gt; Widgets</strong> now."
msgstr ""
"Personalizza il tuo box di ricerca di Booking.com, o utilizza il box "
"standard che trovi in <strong>Aspetto &gt; Widget</strong>. "

#: includes/bos_forms.php:294 includes/bos_forms.php:322
msgid ""
"Have you already downloaded the new <a href=\"https://wordpress.org/plugins/"
"bookingcom-banner-creator/\" target=\"_blank\">Banner Creator</a> plugin? "
"Lots of responsive and customisable ready-to-use banners for your WP site!"
msgstr ""

#: includes/bos_forms.php:309
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: includes/bos_forms.php:312
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva"

#: includes/bos_forms.php:315
msgid "Reset to default"
msgstr "Riapplica le impostazioni di default"

#: includes/bos_forms.php:352
msgid "Main settings"
msgstr "Impostazioni principali"

#: includes/bos_forms.php:358
msgid "Preset destination"
msgstr "Destinazione precompilata"

#: includes/bos_forms.php:363
msgid "Colour scheme"
msgstr "Schema colori"

#: includes/bos_forms.php:365
msgid "Search box text"
msgstr "Testo box di ricerca"

#: includes/bos_forms.php:387
msgid "Use these settings to customise your search box."
msgstr "Usa queste impostazioni per personalizzare il tuo box di ricerca."

#: includes/bos_forms.php:393
msgid ""
"Use the following fields to select a specific destination. <em>Destination "
"types</em> and <em>IDs</em> make guest searches more accurate."
msgstr ""
"Utilizza i campi seguenti per selezionare una destinazione specifica. <em>La "
"tipologia</em> e <em>l’ID</em> della destinazione rendono pi&ugrave; precisa "
"la ricerca degli utenti. "

#: includes/bos_forms.php:399
msgid "Enter your colour scheme settings here."
msgstr "Inserisci qui le impostazioni per il tuo schema di colori."

#: includes/bos_forms.php:405
msgid "Customise the search box text here."
msgstr "Personalizza qui il testo del box di ricerca."

#: includes/bos_forms.php:453 includes/bos_meta_boxes.php:77
msgid ""
"For more info on your destination ID, login to the <a href=\"https://admin."
"booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Partner Center</a>. Check <em>&quot;"
"URL constructor&quot;</em> section to find your destination ID. These IDs, "
"also known as UFIs, are usually a negative number ( e.g. <strong>-2140479 is "
"for Amsterdam</strong> , but can be positive ones in the US ) while regions, "
"district and landmarks are always positive ( e.g. <strong>1408 is for Ibiza</"
"strong> )."
msgstr ""
"Per trovare l’ID di una destinazione, <a href=\"https://admin.booking.com/"
"partner/\" target=\"_blank\">accedi al Centro Partner</a> e consulta la "
"sezione <em>&quot;Link generator&quot;</em>. Gli ID, anche chiamati UFI, "
"sono in genere composti da un codice numerico negativo (per es. "
"<strong>-126693 per Roma</strong>). I codici privi di segno negativo (eg. "
"<strong>1408 per Ibiza</strong>) si riferiscono a destinazioni negli Stati "
"Uniti, regioni, quartieri e punti di interesse."

#: includes/bos_forms.php:481
msgid "long"
msgstr "per esteso"

#: includes/bos_forms.php:482
msgid "short"
msgstr "breve"

#: includes/bos_forms.php:504 includes/bos_forms.php:514
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"

#: includes/bos_forms.php:505 includes/bos_forms.php:515
msgid "Centre"
msgstr "Centrato"

#: includes/bos_forms.php:506 includes/bos_forms.php:516
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: includes/bos_forms.php:521 includes/bos_meta_boxes.php:61
msgid "select..."
msgstr "seleziona"

#: includes/bos_forms.php:522 includes/bos_meta_boxes.php:62
msgid "city"
msgstr "citt&agrave;"

#: includes/bos_forms.php:523 includes/bos_meta_boxes.php:63
msgid "landmark"
msgstr "luogo di interesse"

#: includes/bos_forms.php:525 includes/bos_meta_boxes.php:65
msgid "region"
msgstr "regione"

#: includes/bos_forms.php:526
msgid "airport"
msgstr "aeroporto"

#: includes/bos_forms.php:544 includes/bos_forms.php:551
msgid "needs to be an integer"
msgstr "deve essere un numero intero"

#: includes/bos_forms.php:558 includes/bos_style_and_script.php:82
msgid ""
"affiliate ID is different from partner ID: should start with a 1, 3, 8 or 9. "
"Please change it."
msgstr ""
"L'ID dell'affiliato &egrave; diverso dall'ID del partner. Il tuo ID "
"affiliato inizia con 1, 3, 8 o 9. Riprova."

#: includes/bos_forms.php:570
msgid "Use only alphanumeric strings and commas for multiple slugs"
msgstr "Usa solamente stringhe alfanumeriche e virgole per pi&ugrave; slug"

#: includes/bos_forms.php:581
msgid "Cname format is incorrect"
msgstr "Il formato del record cname non &egrave; corretto"

#: includes/bos_forms.php:589
msgid "Missing or incorrect information"
msgstr "Informazioni mancanti o sbagliate"

#: includes/bos_meta_boxes.php:39
msgid "Booking.com search box destination"
msgstr "Destinazione per il box di ricerca di Booking.com "

#: includes/bos_meta_boxes.php:48
msgid ""
"Use the following fields to select a location for your Booking.com search "
"box widget for this specific post or page"
msgstr ""
"Compila i campi qui sotto per indicare una destinazione specifica da "
"inserire nel widget del box di ricerca di Booking.com, per questa pagina o "
"questo post."

#: includes/bos_meta_boxes.php:64
msgid "district"
msgstr "quartieri"

#: includes/bos_searchbox.php:77 includes/bos_searchbox.php:78
#: includes/bos_searchbox.php:91
msgid "Click the lock icon to choose another destination"
msgstr ""
"Clicca sull&rsquo;icona a forma di lucchetto per scegliere un&rsquo;altra "
"destinazione"

#: includes/bos_searchbox.php:101 includes/bos_style_and_script.php:65
msgid "e.g. city, region, district or specific hotel"
msgstr "per es. citt&agrave;, regione, quartiere o hotel specifico"

#: includes/bos_searchbox.php:129
msgid " I don't have specific dates yet "
msgstr "Decidi le date pi&ugrave; tardi"

#: includes/bos_style_and_script.php:37
msgid "Sorry, we need at least part of the name to start searching."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, per avviare la ricerca dovresti inserire almeno parte del "
"nome della destinazione."

#: includes/bos_style_and_script.php:38
msgid ""
"Your check-out date is more than 30 nights after your check-in date. "
"Bookings can only be made for a maximum period of 30 nights. Please enter "
"alternative dates and try again."
msgstr ""
"Hai selezionato un periodo di oltre 30 notti. &Egrave; possibile prenotare "
"soggiorni per una durata massima di 30 notti. Modifica le date e prova di "
"nuovo."

#: includes/bos_style_and_script.php:39
msgid ""
"Your check-in date is in the past. Please check your dates and try again."
msgstr ""
"La data di arrivo &egrave; gi&agrave; trascorsa. Verifica le date inserite e "
"riprova."

#: includes/bos_style_and_script.php:40
msgid ""
"Please check your dates, the check-out date appears to be earlier than the "
"check-in date."
msgstr ""
"Ti preghiamo di verificare le date. Il giorno del check-out risulta "
"antecedente a quello del check-in."

#: includes/bos_style_and_script.php:41
msgid "Next month"
msgstr "Mese prossimo"

#: includes/bos_style_and_script.php:42
msgid "Prev month"
msgstr "Mese precedente"

#: includes/bos_style_and_script.php:43
msgid "Close calendar"
msgstr "chiudi"

#: includes/bos_style_and_script.php:56
msgid "Mo"
msgstr "Lun"

#: includes/bos_style_and_script.php:57
msgid "Tu"
msgstr "Mar"

#: includes/bos_style_and_script.php:58
msgid "We"
msgstr "Merc"

#: includes/bos_style_and_script.php:59
msgid "Th"
msgstr "Gio"

#: includes/bos_style_and_script.php:60
msgid "Fr"
msgstr "Ven"

#: includes/bos_style_and_script.php:61
msgid "Sa"
msgstr "Sab"

#: includes/bos_style_and_script.php:62
msgid "Su"
msgstr "Dom"

#: includes/bos_style_and_script.php:63
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento in corso..."

#: includes/bos_style_and_script.php:64
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: includes/bos_widget.php:18 includes/bos_widget.php:46
msgid "Display an accomodation search box"
msgstr "Mostra un box di ricerca per trovare un alloggio"

#~ msgid ""
#~ "For more info on your destination ID, login to the <a href=\"https://"
#~ "admin.booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Partner Center</a>. Check "
#~ "<em>&quot;URL constructor&quot;</em> section to find your destination ID. "
#~ "These IDs, also known as UFIs, are usually a negative number ( e.g. "
#~ "<strong>-2140479 is for Amsterdam</strong> , but can be positive ones in "
#~ "the US ) while regions, district and landmarks are always positive ( e.g. "
#~ "<strong>725 is for Ibiza</strong> )."
#~ msgstr ""
#~ "Per trovare l’ID di una destinazione, <a href=\"https://admin.booking.com/"
#~ "partner/\" target=\"_blank\">accedi al Centro Partner</a> e consulta la "
#~ "sezione <em>&quot;Link generator&quot;</em>. Gli ID, anche chiamati UFI, "
#~ "sono in genere composti da un codice numerico negativo (per es. "
#~ "<strong>-126693 per Roma</strong>). I codici privi di segno negativo (eg. "
#~ "<strong>725 per Ibiza</strong>) si riferiscono a destinazioni negli Stati "
#~ "Uniti, regioni, quartieri e punti di interesse."

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protocollo"

#~ msgid "Choose https only if your pages are on a secure ( https ) enviroment"
#~ msgstr ""
#~ "Scegli https solo se le tue pagine sono in un ambiente sicuro (https) "

#~ msgid "Booking.com Official Search Box"
#~ msgstr "Box di ricerca ufficiale di Booking.com"

#~ msgid "destination"
#~ msgstr "destinazione"

#~ msgid "check-in date"
#~ msgstr "Check-in"

#~ msgid "check-out date"
#~ msgstr "Check-out"

#~ msgid "Incorrect values entered!"
#~ msgstr "Oops… ci sono degli errori nei valori immessi!"

#, fuzzy
#~ msgid "Destination ID"
#~ msgstr "Destinazione"

#, fuzzy
#~ msgid "Open search"
#~ msgstr "cerca"

#~ msgid "Need a hotel?"
#~ msgstr "Cerchi un hotel?"

#~ msgid ""
#~ "Do you need a specific width (Ex. 150 means 150px)? If you leave it empty "
#~ "widget automatically will fit container width"
#~ msgstr ""
#~ "Se vuoi, puoi specificare una larghezza per il tuo searchbox. Se lo lasci "
#~ "bianco il searchbox si adatter&agrave; al box che lo contiene"

#~ msgid "Dark or white logo and which dimensions?"
#~ msgstr "Scuro o chiaro e di quali dimensioni?"

#~ msgid "Change default title"
#~ msgstr "Cambia il titolo"

#~ msgid "Change checkin text"
#~ msgstr "Cambia il testo del campo check-in"

#~ msgid "Change checkout text"
#~ msgstr "Cambia il testo del campo check-out"

#~ msgid "Change submit text"
#~ msgstr "Cambia testo del bottone"

#~ msgid "Wordings"
#~ msgstr "Frasi principali"

#~ msgid "Enter your main settings here."
#~ msgstr "Impostazioni principal"

#~ msgid "Change wordings here."
#~ msgstr "Cambia le frasi e le parole principali."

#~ msgid "left"
#~ msgstr "sinistra"

#~ msgid "center"
#~ msgstr "centro"

#~ msgid "Open calandar and pick a date"
#~ msgstr "Apri il calendario e scegli una data"

#~ msgid ""
#~ "After filling at least <strong>aid number</strong>, you'll be able to use "
#~ "Booking.com searchbox in <strong>Appearance > Widgets</strong> section."
#~ msgstr ""
#~ "Dopo aver impostato almeno il codice <strong>aid</strong>, potrai "
#~ "utilizzare il search box di Booking.com nella sezione <strong>Aspetto > "
#~ "Widget.</strong>"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "si"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"

#~ msgid "Display Booking.com logo"
#~ msgstr "Mostra il logo Booking.com"

#~ msgid "recommended"
#~ msgstr "raccomandato"

#~ msgid "checkin-date"
#~ msgstr "check-in"

#~ msgid "checkout-date"
#~ msgstr "check-out"
