msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking.com Official Search box ver 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-07 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 16:23+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Strategic Partnership at Booking.com <wp-plugins@booking."
"com>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: includes/bos_core.php:17
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: includes/bos_core.php:93 includes/bos_forms.php:217
msgid "Search hotels and more..."
msgstr "Szukaj hoteli i nie tylko..."

#: includes/bos_core.php:94 includes/bos_forms.php:112
#: includes/bos_forms.php:228 includes/bos_meta_boxes.php:55
msgid "Destination"
msgstr "cel podr&oacute;ży"

#: includes/bos_core.php:95 includes/bos_date_array.php:44
#: includes/bos_forms.php:239
msgid "Check-in date"
msgstr "Od"

#: includes/bos_core.php:96 includes/bos_date_array.php:45
#: includes/bos_forms.php:250
msgid "Check-out date"
msgstr "Do"

#: includes/bos_core.php:97 includes/bos_forms.php:261
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: includes/bos_date_array.php:14 includes/bos_style_and_script.php:44
msgid "January"
msgstr "styczeń"

#: includes/bos_date_array.php:15 includes/bos_style_and_script.php:45
msgid "February"
msgstr "luty"

#: includes/bos_date_array.php:16 includes/bos_style_and_script.php:46
msgid "March"
msgstr "marzec"

#: includes/bos_date_array.php:17 includes/bos_style_and_script.php:47
msgid "April"
msgstr "kwiecień"

#: includes/bos_date_array.php:18 includes/bos_style_and_script.php:48
msgid "May"
msgstr "maj"

#: includes/bos_date_array.php:19 includes/bos_style_and_script.php:49
msgid "June"
msgstr "czerwiec"

#: includes/bos_date_array.php:20 includes/bos_style_and_script.php:50
msgid "July"
msgstr "lipiec"

#: includes/bos_date_array.php:21 includes/bos_style_and_script.php:51
msgid "August"
msgstr "sierpień"

#: includes/bos_date_array.php:22 includes/bos_style_and_script.php:52
msgid "September"
msgstr "wrzesień"

#: includes/bos_date_array.php:23 includes/bos_style_and_script.php:53
msgid "October"
msgstr "październik"

#: includes/bos_date_array.php:24 includes/bos_style_and_script.php:54
msgid "November"
msgstr "listopad"

#: includes/bos_date_array.php:25 includes/bos_style_and_script.php:55
msgid "December"
msgstr "grudzień"

#: includes/bos_date_array.php:30
msgid "Jan"
msgstr "styczeń"

#: includes/bos_date_array.php:31
msgid "Feb"
msgstr "luty"

#: includes/bos_date_array.php:32
msgid "Mar"
msgstr "marzec"

#: includes/bos_date_array.php:33
msgid "Apr"
msgstr "kwiecień"

#: includes/bos_date_array.php:34
msgid "May "
msgstr "maj"

#: includes/bos_date_array.php:35
msgid "Jun"
msgstr "czerwiec"

#: includes/bos_date_array.php:36
msgid "Jul"
msgstr "lipiec"

#: includes/bos_date_array.php:37
msgid "Aug"
msgstr "sierpień"

#: includes/bos_date_array.php:38
msgid "Sept"
msgstr "wrzesień"

#: includes/bos_date_array.php:39
msgid "Oct"
msgstr "październik"

#: includes/bos_date_array.php:40
msgid "Nov"
msgstr "listopad"

#: includes/bos_date_array.php:41
msgid "Dec"
msgstr "grudzień"

#: includes/bos_date_array.php:61 includes/bos_date_array.php:103
#: includes/bos_date_array.php:145 includes/bos_date_array.php:186
msgid "Open calendar and pick a date"
msgstr "Otw&oacute;rz kalendarz i wybierz datę "

#: includes/bos_forms.php:13
msgid "Your affiliate ID"
msgstr "Twoje ID partnera afiliacyjnego"

#: includes/bos_forms.php:14
msgid ""
"Your affiliate ID is a unique number that allows Booking.com to track "
"commission. If you are not an affiliate yet, <a href=\"http://www.booking."
"com/content/affiliates.html\" target=\"_blank\">check our affiliate "
"programme</a> and get an affiliate ID. It's easy and fast. Start earning "
"money, <a href=\"https://secure.booking.com/partnerreg.html\" target=\"_blank"
"\">sign up now!</a>"
msgstr ""
"Twoje ID partnera afiliacyjnego to unikatowy numer, dzięki kt&oacute;remu "
"Booking.com może obliczyć prowizję należną za rezerwacje. Jeśli nie jesteś "
"jeszcze partnerem afiliacyjnym, <a href=\"http://www.booking.com/content/"
"affiliates.html\" target=\"_blank\">dowiedz się na czym polega program dla "
"partner&oacute;w afiliacyjnych</a> i poproś o przydzielenie ID. To łatwe i "
"szybkie. Zacznij zarabiać więcej &ndash; <a href=\"https://secure.booking."
"com/partnerreg.html\" target=\"_blank\">zarejestruj się teraz!</a>"

#: includes/bos_forms.php:19
msgid "e.g."
msgstr "np."

#: includes/bos_forms.php:24
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"

#: includes/bos_forms.php:25
msgid ""
"Need a specific width (e.g. 150px)? You can customise the width of your "
"search box easily - just fill in your pixel requirements. If you leave this "
"field empty, you'll get default settings."
msgstr ""
"Chcesz aby okno miało konkretną szerokość (np. 150 pikseli)? Możesz z "
"łatwością spersonalizować szerokość okna wyszukiwania &ndash; wystarczy "
"wpisać liczbę pikseli. Jeśli nic nie wpiszesz w to pole, Twoje okno "
"wyszukiwania będzie miało domyślne ustawienia."

#: includes/bos_forms.php:35
msgid "Need a calendar?"
msgstr "Wyświetlanie kalendarza "

#: includes/bos_forms.php:46
msgid "Cname"
msgstr "Cname"

#: includes/bos_forms.php:47
msgid ""
"Set your cname if you have one. Remember to point it to www.booking.com and "
"to inform our support team."
msgstr ""
"Ustaw sw&oacute;j rekord cname, jeśli nim dysponujesz. Pamiętaj, by "
"przekierować go na www.booking.com i poinformuj o tym nasz zesp&oacute;ł "
"wsparcia."

#: includes/bos_forms.php:52
msgid "e.g. hotels.mydomain.com"
msgstr "np. hotels.mydomain.com"

#: includes/bos_forms.php:57
msgid "Month format"
msgstr "Format miesiąca"

#: includes/bos_forms.php:68
msgid "Add a &quot;flexible-date&quot; check box"
msgstr "Dodaj pole &bdquo;elastyczne daty&rdquo;"

#: includes/bos_forms.php:79
msgid "Select which logo and dimension you prefer"
msgstr "Wybierz preferowane logo i jego wymiary"

#: includes/bos_forms.php:90
msgid "Button position"
msgstr "przycisk pozycja"

#: includes/bos_forms.php:101
msgid "Logo position"
msgstr "Umiejscowienie logo"

#: includes/bos_forms.php:113
msgid ""
"You can pre-fill this field with a specific destination ( e.g. Amsterdam )"
msgstr "W tym polu możesz wpisać konkretne miejsce (np. Amsterdam)"

#: includes/bos_forms.php:118 includes/bos_meta_boxes.php:51
msgid "e.g. Amsterdam"
msgstr "np. Amsterdamu"

#: includes/bos_forms.php:123 includes/bos_meta_boxes.php:59
msgid "Destination type"
msgstr "Rodzaj miejsca"

#: includes/bos_forms.php:134 includes/bos_meta_boxes.php:73
msgid "Destination ID ( e.g. -2140479 for Amsterdam )"
msgstr "ID miejsca (np. -2140479 dla Amsterdamu) "

#: includes/bos_forms.php:140 includes/bos_meta_boxes.php:71
msgid "e.g. -2140479 for Amsterdam"
msgstr "np. -2140479 dla Amsterdamu "

#: includes/bos_forms.php:145
msgid "Enable meta boxes for these Custom Post Type ( use the slug )"
msgstr ""
"Włącz wtyczkę &bdquo;Meta Boxes&rdquo;, aby stworzyć spersonalizowane "
"rodzaje post&oacute;w (użyj slug&oacute;w)"

#: includes/bos_forms.php:146
msgid ""
"If you have multiple posts, use a \",\" (comma) to separate them. i.e.: "
"cpt1, cpt2, cpt3"
msgstr ""
"Jeśli masz wiele post&oacute;w, oddziel je przecinkiem, np. cpt1, cpt2, cpt3"

#: includes/bos_forms.php:156
msgid "Background colour"
msgstr "Kolor tła "

#: includes/bos_forms.php:167
msgid "Text colour"
msgstr "Kolor tekstu"

#: includes/bos_forms.php:178
msgid "Button background colour"
msgstr "Kolor tła przycisku"

#: includes/bos_forms.php:189
msgid "Button border colour"
msgstr "Kolor krawędzi przycisku"

#: includes/bos_forms.php:200
msgid "Button text colour"
msgstr "Kolor tekstu przycisku"

#: includes/bos_forms.php:211
msgid "Default title ( e.g. Search hotels and more... )"
msgstr "Szukaj hoteli i nie tylko..."

#: includes/bos_forms.php:222
msgid "Destination ( e.g. Destination )"
msgstr "Cel podr&oacute;ży ( np. Cel podr&oacute;ży )"

#: includes/bos_forms.php:233
msgid "Check-in ( e.g. Check-in date )"
msgstr "Zameldowanie (np. Data zameldowania)"

#: includes/bos_forms.php:244
msgid "Check-out ( e.g. Check-out date )"
msgstr "Wymeldowanie (np. Data wymeldowania)"

#: includes/bos_forms.php:255
msgid "Submit button ( e.g. Search )"
msgstr "Przycisk (np. Szukaj)"

#: includes/bos_forms.php:284
msgid ""
"Customise your Booking.com search box below, or use the default search box "
"by navigating to <strong>Appearance &gt; Widgets</strong> now."
msgstr ""
"Poniżej możesz spersonalizować okno wyszukiwania Booking.com, kt&oacute;re "
"będzie wyświetlane na Twojej stronie. Możesz także korzystać z domyślnego "
"okna wyszukiwania. Aby to zrobić, przejdź do sekcji <strong>Wygląd &gt; "
"Widgety.</strong> "

#: includes/bos_forms.php:294 includes/bos_forms.php:322
msgid ""
"Have you already downloaded the new <a href=\"https://wordpress.org/plugins/"
"bookingcom-banner-creator/\" target=\"_blank\">Banner Creator</a> plugin? "
"Lots of responsive and customisable ready-to-use banners for your WP site!"
msgstr ""

#: includes/bos_forms.php:309
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: includes/bos_forms.php:312
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: includes/bos_forms.php:315
msgid "Reset to default"
msgstr "Przywr&oacute;ć ustawienia domyślne"

#: includes/bos_forms.php:352
msgid "Main settings"
msgstr "Ustawienia gł&oacute;wne"

#: includes/bos_forms.php:358
msgid "Preset destination"
msgstr "Ustawienia miejsca"

#: includes/bos_forms.php:363
msgid "Colour scheme"
msgstr "Zestaw kolor&oacute;w"

#: includes/bos_forms.php:365
msgid "Search box text"
msgstr "Tekst okna wyszukiwania"

#: includes/bos_forms.php:387
msgid "Use these settings to customise your search box."
msgstr ""
"Skorzystaj z tych ustawień, aby spersonalizować swoje okno wyszukiwania."

#: includes/bos_forms.php:393
msgid ""
"Use the following fields to select a specific destination. <em>Destination "
"types</em> and <em>IDs</em> make guest searches more accurate."
msgstr ""
"Skorzystaj z poniższych p&oacute;l, aby wybrać konkretne miejsce. Podanie "
"rodzaju oraz ID miejsca sprawia, że goście uzyskują trafniejsze wyniki "
"wyszukiwania."

#: includes/bos_forms.php:399
msgid "Enter your colour scheme settings here."
msgstr "Tutaj wprowadź ustawienia zestawu kolor&oacute;w."

#: includes/bos_forms.php:405
msgid "Customise the search box text here."
msgstr "Tutaj spersonalizujesz tekst okna wyszukiwania."

#: includes/bos_forms.php:453 includes/bos_meta_boxes.php:77
msgid ""
"For more info on your destination ID, login to the <a href=\"https://admin."
"booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Partner Center</a>. Check <em>&quot;"
"URL constructor&quot;</em> section to find your destination ID. These IDs, "
"also known as UFIs, are usually a negative number ( e.g. <strong>-2140479 is "
"for Amsterdam</strong> , but can be positive ones in the US ) while regions, "
"district and landmarks are always positive ( e.g. <strong>1408 is for Ibiza</"
"strong> )."
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji na temat ID swojego miejsca, zaloguj się do <a "
"href=\"https://admin.booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Panelu dla "
"Partner&oacute;w</a>. Odwiedź sekcję &bdquo;Konstruktor URL&rdquo;, aby "
"znaleźć ID swojego miejsca. Te ID, nazywane r&oacute;wnież UFI, zwykle mają "
"postać liczb ujemnych (np. <strong>-2140479 dla Amsterdamu</strong>, ale w "
"USA mogą mieć postać liczb dodatnich). Regiony, dzielnice i atrakcje zawsze "
"mają postać liczb dodatnich (np. <strong>Ibiza to 1408</strong>)."

#: includes/bos_forms.php:481
msgid "long"
msgstr "Długi"

#: includes/bos_forms.php:482
msgid "short"
msgstr "Krótki"

#: includes/bos_forms.php:504 includes/bos_forms.php:514
msgid "Left"
msgstr "Lewa"

#: includes/bos_forms.php:505 includes/bos_forms.php:515
msgid "Centre"
msgstr "Środek"

#: includes/bos_forms.php:506 includes/bos_forms.php:516
msgid "Right"
msgstr "Prawa"

#: includes/bos_forms.php:521 includes/bos_meta_boxes.php:61
msgid "select..."
msgstr "wybierz..."

#: includes/bos_forms.php:522 includes/bos_meta_boxes.php:62
msgid "city"
msgstr "miasto"

#: includes/bos_forms.php:523 includes/bos_meta_boxes.php:63
msgid "landmark"
msgstr "Punkt orientacyjny"

#: includes/bos_forms.php:525 includes/bos_meta_boxes.php:65
msgid "region"
msgstr "Region"

#: includes/bos_forms.php:526
msgid "airport"
msgstr "Lotnisko"

#: includes/bos_forms.php:544 includes/bos_forms.php:551
msgid "needs to be an integer"
msgstr "Powinna to być liczba całkowita."

#: includes/bos_forms.php:558 includes/bos_style_and_script.php:82
msgid ""
"affiliate ID is different from partner ID: should start with a 1, 3, 8 or 9. "
"Please change it."
msgstr ""
"Numer ID partnera afiliacyjnego r&oacute;żni się od numeru ID partnera. "
"Numer ID partnera afiliacyjnego zaczyna się zwykle cyfrą 1, 3, 8 lub 9. "
"Spr&oacute;buj ponownie."

#: includes/bos_forms.php:570
msgid "Use only alphanumeric strings and commas for multiple slugs"
msgstr "Używaj tylko kodu alfanumerycznego dla wielu slug&oacute;w"

#: includes/bos_forms.php:581
msgid "Cname format is incorrect"
msgstr "Format cname jest nieprawidłowy"

#: includes/bos_forms.php:589
msgid "Missing or incorrect information"
msgstr "Brakujące lub nieprawidłowe informacje"

#: includes/bos_meta_boxes.php:39
msgid "Booking.com search box destination"
msgstr "Okno wyszukiwania miejsc Booking.com"

#: includes/bos_meta_boxes.php:48
msgid ""
"Use the following fields to select a location for your Booking.com search "
"box widget for this specific post or page"
msgstr ""
"Skorzystaj z poniższych p&oacute;l, aby wybrać umiejscowienie widgetu z "
"oknem wyszukiwania Booking.com w tym poście lub na tej stronie"

#: includes/bos_meta_boxes.php:64
msgid "district"
msgstr "Dzielnica"

#: includes/bos_searchbox.php:77 includes/bos_searchbox.php:78
#: includes/bos_searchbox.php:91
msgid "Click the lock icon to choose another destination"
msgstr "Kliknij ikonę kł&oacute;dki, aby wybrać inne miejsce"

#: includes/bos_searchbox.php:101 includes/bos_style_and_script.php:65
msgid "e.g. city, region, district or specific hotel"
msgstr "np. miasto, region, dzielnica lub konkretny hotel "

#: includes/bos_searchbox.php:129
msgid " I don't have specific dates yet "
msgstr "Nie znam jeszcze dat pobytu"

#: includes/bos_style_and_script.php:37
msgid "Sorry, we need at least part of the name to start searching."
msgstr "Aby rozpocząć wyszukiwanie, należy wpisać przynajmniej część nazwy."

#: includes/bos_style_and_script.php:38
msgid ""
"Your check-out date is more than 30 nights after your check-in date. "
"Bookings can only be made for a maximum period of 30 nights. Please enter "
"alternative dates and try again."
msgstr ""
"Data wymeldowania jest p&oacute;źniejsza niż 30 dni od daty zameldowania. "
"Rezerwacje mogą być dokonywane maksymalnie na okres 30 dni. Prosimy "
"wprowadzić inne daty i spr&oacute;bować jeszcze raz."

#: includes/bos_style_and_script.php:39
msgid ""
"Your check-in date is in the past. Please check your dates and try again."
msgstr ""
"Data zameldowania już minęła. Prosimy ją sprawdzić i spr&oacute;bować "
"ponownie."

#: includes/bos_style_and_script.php:40
msgid ""
"Please check your dates, the check-out date appears to be earlier than the "
"check-in date."
msgstr ""
"Prosimy sprawdzić wprowadzone daty. Data wymeldowania wydaje się "
"wcześniejsza niż data zameldowania."

#: includes/bos_style_and_script.php:41
msgid "Next month"
msgstr "Następny miesiąc"

#: includes/bos_style_and_script.php:42
msgid "Prev month"
msgstr "Poprzedni miesiąc"

#: includes/bos_style_and_script.php:43
msgid "Close calendar"
msgstr "Zamknij kalendarz"

#: includes/bos_style_and_script.php:56
msgid "Mo"
msgstr "pon"

#: includes/bos_style_and_script.php:57
msgid "Tu"
msgstr "wt"

#: includes/bos_style_and_script.php:58
msgid "We"
msgstr "śr"

#: includes/bos_style_and_script.php:59
msgid "Th"
msgstr "czw"

#: includes/bos_style_and_script.php:60
msgid "Fr"
msgstr "pt"

#: includes/bos_style_and_script.php:61
msgid "Sa"
msgstr "sob"

#: includes/bos_style_and_script.php:62
msgid "Su"
msgstr "nd"

#: includes/bos_style_and_script.php:63
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."

#: includes/bos_style_and_script.php:64
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: includes/bos_widget.php:18 includes/bos_widget.php:46
msgid "Display an accomodation search box"
msgstr "Wyświetl okno wyszukiwania obiekt&oacute;w noclegowych"
