msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking.com Official Search box ver 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-03 14:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 14:51+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Strategic Partnership at Booking.com <wp-plugins@booking."
"com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__;esc_html_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: inc/core-functions.php:25
msgid "Booking.com Search Box settings"
msgstr "Configuración del cuadro de búsqueda de Booking.com"

#: inc/core-functions.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Booking.com Official Search Box"
msgid "Booking.com Search Box"
msgstr "Cuadro de b&uacute;squeda oficial de Booking.com"

#: inc/core-functions.php:55
msgid "Settings"
msgstr "Configuraci&oacute;n"

#: inc/core-functions.php:70
msgid "Main settings"
msgstr "Configuraci&oacute;n principal"

#: inc/core-functions.php:76
msgid "Preset destination"
msgstr "Destino predeterminado"

#: inc/core-functions.php:82
msgid "Colour scheme"
msgstr "Tabla de colores"

#: inc/core-functions.php:88
msgid "Search box text"
msgstr "Texto del cuadro de b&uacute;squeda "

#: inc/core-functions.php:114
msgid "Use these settings to customise your search box."
msgstr ""
"Utiliza esta configuraci&oacute;n para personalizar tu cuadro de b&uacute;"
"squeda."

#: inc/core-functions.php:120
msgid ""
"Use the following fields to select a specific destination. <em>Destination "
"types</em> and <em>IDs</em> make guest searches more accurate."
msgstr ""
"Usa los siguientes campos para seleccionar un destino concreto. Con los "
"<em>ID</em> y los <em>tipos de destino</em> los clientes buscar&aacute;n de "
"forma m&aacute;s precisa. "

#: inc/core-functions.php:126
msgid "Enter your colour scheme settings here."
msgstr "Introduce aqu&iacute; tu configuraci&oacute;n de colores."

#: inc/core-functions.php:132
msgid "Customise the search box text here."
msgstr "Personaliza aqu&iacute; el texto del cuadro de b&uacute;squeda."

#: inc/core-functions.php:199 inc/helpers/meta_boxes.php:84
msgid ""
"For more info on your destination ID, login to the <a href=\"https://admin."
"booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Partner Center</a>. Check <em>&quot;"
"URL constructor&quot;</em> section to find your destination ID. These IDs, "
"also known as UFIs, are usually a negative number ( e.g. <strong>-2140479 is "
"for Amsterdam</strong> , but can be positive ones in the US ) while regions, "
"district and landmarks are always positive ( e.g. <strong>1408 is for Ibiza</"
"strong> )."
msgstr ""
"Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre el ID de tu destino, inicia "
"sesi&oacute;n en el <a href=\"https://admin.booking.com/partner/\" target="
"\"_blank\">Centro de afiliados</a>. Comprueba la secci&oacute;n <em>&quot;"
"Creador de URL&quot;</em> para encontrar el ID de tu destino. Estos ID, "
"tambi&eacute;n llamados UFI, suelen ser un n&uacute;mero negativo (para "
"<strong>Madrid es -390625</strong>, pero pueden ser positivos en EE.UU.) "
"mientras que las regiones, zonas y lugares de inter&eacute;s siempre son "
"positivos (por ejemplo, el de <strong>Ibiza es 1408</strong>)."

#: inc/core-functions.php:234
msgid "long"
msgstr "largo"

#: inc/core-functions.php:235
msgid "short"
msgstr "corto"

#: inc/core-functions.php:257 inc/core-functions.php:267
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: inc/core-functions.php:258 inc/core-functions.php:268
msgid "Centre"
msgstr "Centro"

#: inc/core-functions.php:259 inc/core-functions.php:269
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: inc/core-functions.php:274 inc/helpers/meta_boxes.php:68
msgid "select..."
msgstr "seleccionar…"

#: inc/core-functions.php:275 inc/helpers/meta_boxes.php:69
msgid "city"
msgstr "ciudad"

#: inc/core-functions.php:276 inc/helpers/meta_boxes.php:70
msgid "landmark"
msgstr "lugar de inter&eacute;s"

#: inc/core-functions.php:278 inc/helpers/meta_boxes.php:72
msgid "region"
msgstr "regi&oacute;n"

#: inc/core-functions.php:279
msgid "airport"
msgstr "aeropuerto"

#: inc/core-functions.php:284
msgid "px"
msgstr "px"

#: inc/core-functions.php:285
msgid "%"
msgstr "%"

#: inc/core-functions.php:307
msgid "Use only alphanumeric strings and commas for multiple slugs"
msgstr "Usa valores alfanum&eacute;ricos y comas para slugs m&uacute;ltiples"

#: inc/core-functions.php:318
msgid "Cname format is incorrect"
msgstr "El formato del cname es incorrecto"

#: inc/core-functions.php:326
msgid "Missing or incorrect information"
msgstr "Informaci&oacute;n incorrecta o incompleta"

#: inc/core-functions.php:335 inc/core-functions.php:342
msgid "needs to be an integer"
msgstr "deber&iacute;a ser un n&uacute;mero entero. "

#: inc/core-functions.php:349 inc/static.php:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "affiliate ID is different from partner ID: should start with a 1, 3, 8 or "
#| "9. Please change it."
msgid ""
"Affiliate ID is different from partner ID: should start with a 1, 3, 8 or 9. "
"Please change it."
msgstr ""
"El ID de afiliado es diferente del ID de establecimiento. Tu ID de afiliado "
"debe empezar por 1, 3, 8 o 9. Por favor, int&eacute;ntalo de nuevo."

#: inc/helpers/date_array.php:19 inc/helpers/searchbox-fields.php:336
#: inc/helpers/searchbox.php:115
msgid "Check-in date"
msgstr "Fecha de entrada"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:44
msgid "Booking.com search box destination"
msgstr "Destino del cuadro de b&uacute;squeda de Booking.com"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:55
msgid ""
"Use the following fields to select a location for your Booking.com search "
"box widget for this specific post or page"
msgstr ""
"Usa el formulario que aparece a continuaci&oacute;n para seleccionar un "
"destino concreto para tu widget del cuadro de b&uacute;squeda de Booking.com "
"en esta publicaci&oacute;n o p&aacute;gina"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:58 inc/helpers/searchbox-fields.php:138
msgid "e.g. Amsterdam"
msgstr "Ej. Madrid"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:62 inc/helpers/searchbox-fields.php:132
#: inc/helpers/searchbox-fields.php:325 inc/helpers/searchbox.php:114
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:66 inc/helpers/searchbox-fields.php:143
msgid "Destination type"
msgstr "Tipo de destino"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:71
msgid "district"
msgstr "zona"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:78 inc/helpers/searchbox-fields.php:160
msgid "e.g. -2140479 for Amsterdam"
msgstr "Ej. -390625 para Madrid"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:80 inc/helpers/searchbox-fields.php:154
msgid "Destination ID ( e.g. -2140479 for Amsterdam )"
msgstr "ID del destino (Ej. -390625 para Madrid)"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:18
msgid "Your affiliate ID"
msgstr "Tu ID de afiliado"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:19
msgid ""
"Your affiliate ID is a unique number that allows Booking.com to track "
"commission. If you are not an affiliate yet, <a href=\"https://www.booking."
"com/affiliate-program/v2/index.html\" target=\"_blank\">check our affiliate "
"programme</a> and get an affiliate ID. It's easy and fast. Start earning "
"money, <a href=\"https://www.booking.com/affiliate-program/v2/index.html\" "
"target=\"_blank\">sign up now!</a>"
msgstr ""
"Tu ID de afiliado es un n&uacute;mero &uacute;nico que permite a Booking.com "
"monitorizar la comisi&oacute;n. Si a&uacute;n no eres afiliado, <a "
"href=“https://www.booking.com/affiliate-program/v2/index.html” target="
"\"_blank\">consulta nuestro programa de afiliados</a> y consigue tu ID de "
"afiliado. Es f&aacute;cil y r&aacute;pido. <a href=“https://www.booking.com/"
"affiliate-program/v2/index.html” target=\"_blank\">&iexcl;Reg&iacute;strate "
"ahora</a> y empieza a ganar dinero."

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:24
msgid "e.g."
msgstr "Ej."

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:29
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:30
msgid ""
"Need a specific width (e.g. 150px)? You can customise the width of your "
"search box easily - just fill in your pixel requirements. If you leave this "
"field empty, you'll get default settings."
msgstr ""
"&iquest;Necesitas un ancho en concreto (ej. 150px)? Puedes personalizar el "
"ancho de tu cuadro de b&uacute;squeda f&aacute;cilmente introduciendo los "
"p&iacute;xeles que necesitas. Si dejas este campo en blanco, se "
"aplicar&aacute; la configuraci&oacute;n predeterminada. "

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:40
msgid "Widget Width Suffix (px or %)"
msgstr ""

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:51
msgid "Cname"
msgstr "Cname"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:52
msgid ""
"Set your cname if you have one. Remember to point it to www.booking.com and "
"to inform our support team."
msgstr ""
"Configura tu cname, si tienes uno. Recuerda que tiene que apuntar a www."
"booking.com y que debes informar a nuestro equipo de soporte."

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:57
msgid "e.g. hotels.mydomain.com"
msgstr "Ej. hotels.mydomain.com"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:62
msgid "Add a &quot;flexible-date&quot; check box"
msgstr "A&ntilde;ade una casilla de &quot;fechas flexibles&quot;"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:73
msgid "Select which logo and dimension you prefer"
msgstr "Selecciona el logotipo y el tama&ntilde;o que prefieras"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:84
msgid "Button position"
msgstr "Posici&oacute;n del bot&oacute;n"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:95
msgid "Logo position"
msgstr "Posici&oacute;n del logotipo"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:107
#, fuzzy
#| msgid "check-in date"
msgid "Set check-in date"
msgstr "fecha de entrada"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:119
#, fuzzy
#| msgid "check-out date"
msgid "Set check-out date"
msgstr "fecha de salida"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:133
msgid ""
"You can pre-fill this field with a specific destination ( e.g. Amsterdam )"
msgstr ""
"Puedes rellenar este campo con un destino en concreto (ej. &Aacute;msterdam)"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:155
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"#\" id=\"bos_info_displayer\" title=\"Info box\"><img style="
"\"border: none;\" src=\"%s\" alt=\"info\"></a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" id=\"bos_info_displayer\" title=\"Info box\"><img style="
"\"border: none;\" src=\"%s\" alt=\"info\"></a>"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:165
msgid "Enable meta boxes for these Custom Post Type ( use the slug )"
msgstr "Activa los meta boxes para Tipos de Posts Personalizados (usa el slug)"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:166
msgid ""
"If you have multiple posts, use a \",\" (comma) to separate them. i.e.: "
"cpt1, cpt2, cpt3"
msgstr ""
"Si tienes varios posts, usa una &quot;,&quot; (coma) para separarlos. Ej.:"
"cpt1, cpt2, cpt3"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:176
msgid "Background colour"
msgstr "Color de fondo"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:187
msgid "Headline Text size"
msgstr "Tamaño del texto del título"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:188
msgid "Font size in px"
msgstr "Tamaño de fuente en px"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:198
msgid "Headline Text colour"
msgstr "Color del texto del título"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:209
msgid "Text colour"
msgstr "Color del texto"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:220
msgid "Destination Text colour"
msgstr "Color del texto de destino"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:231
msgid "Destination Background colour"
msgstr "Color de fondo de destino"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:242
msgid "Flex Date Text colour"
msgstr "Color de texto de fecha flexible"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:253
msgid "Date Background colour"
msgstr "Fecha Color de fondo"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:264
msgid "Date Text colour"
msgstr "Fecha Color del texto"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:275
msgid "Button background colour"
msgstr "Color del fondo del bot&oacute;n"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:286
msgid "Button border colour"
msgstr "Color del contorno del bot&oacute;n"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:297
msgid "Button text colour"
msgstr "Color del texto del bot&oacute;n"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:308
msgid "Default title ( e.g. Search hotels and more... )"
msgstr ""
"T&iacute;tulo predeterminado ( ej. Buscar hoteles y mucho m&aacute;s... )"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:314 inc/helpers/searchbox.php:113
msgid "Search hotels and more..."
msgstr "Buscar hoteles y mucho m&aacute;s..."

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:319
msgid "Destination ( e.g. Destination )"
msgstr "Destino (Ej. Destino)"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:330
msgid "Check-in ( e.g. Check-in date )"
msgstr "Entrada (ej. Fecha de entrada) "

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:341
msgid "Check-out ( e.g. Check-out date )"
msgstr "Salida (ej. Fecha de salida) "

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:347 inc/helpers/searchbox.php:116
msgid "Check-out date"
msgstr "Fecha de salida"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:352
msgid "Submit button ( e.g. Search )"
msgstr "Bot&oacute;n de env&iacute;o (ej. Buscar)"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:358 inc/helpers/searchbox.php:117
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: inc/helpers/searchbox.php:20
msgid ""
"Customise your Booking.com search box below, or use the default search box "
"by navigating to <strong>Appearance &gt; Widgets</strong> now."
msgstr ""
"Personaliza tu cuadro de b&uacute;squeda de Booking.com a continuaci&oacute;"
"n, o utiliza el cuadro de b&uacute;squeda predeterminado entrando en "
"<strong>Apariencia &gt; Widgets</strong>."

#: inc/helpers/searchbox.php:30 inc/helpers/searchbox.php:53
msgid ""
"Have you already downloaded the new <a href=\"https://wordpress.org/plugins/"
"bookingcom-banner-creator/\" target=\"_blank\">Banner Creator</a> plugin? "
"Lots of responsive and customisable ready-to-use banners for your WP site!"
msgstr ""
"¿Ya descargaste el nuevo complemento <a href=“https://wordpress.org/plugins/"
"bookingcom-banner-creator/“ target=“_blank”>Creador de banners</a>? ¡Muchos "
"banners receptivos y personalizables listos para usar para su sitio WP!"

#: inc/helpers/searchbox.php:43
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: inc/helpers/searchbox.php:44
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: inc/helpers/searchbox.php:45
msgid "Reset to default"
msgstr "Restablecer ajustes predeterminados"

#: inc/helpers/searchbox.php:193 inc/helpers/searchbox.php:194
#: inc/helpers/searchbox.php:207
msgid "Click the lock icon to choose another destination"
msgstr "Haz clic en el icono del candado para elegir otro destino"

#: inc/helpers/searchbox.php:217 inc/static.php:119
msgid "e.g. city, region, district or specific hotel"
msgstr "Ej. ciudad, regi&oacute;n, zona o nombre del hotel"

#: inc/helpers/searchbox.php:244
msgid " I don't have specific dates yet "
msgstr "Todav&iacute;a no he decidido las fechas"

#: inc/static.php:90
msgid "Sorry, we need at least part of the name to start searching."
msgstr "Necesitamos al menos parte del nombre para empezar a buscar."

#: inc/static.php:91
msgid ""
"Your check-out date is more than 30 nights after your check-in date. "
"Bookings can only be made for a maximum period of 30 nights. Please enter "
"alternative dates and try again."
msgstr ""
"La duraci&oacute;n de la estancia no puede ser superior a 30 noches. Revisa "
"las fechas y vuelve a intentarlo."

#: inc/static.php:92
msgid ""
"Your check-in date is in the past. Please check your dates and try again."
msgstr ""
"La fecha de entrada ya ha pasado. Revisa las fechas y vuelve a intentarlo."

#: inc/static.php:93
msgid ""
"Please check your dates, the check-out date appears to be earlier than the "
"check-in date."
msgstr ""
"Comprueba las fechas: el d&iacute;a de salida es igual o anterior al de "
"entrada."

#: inc/static.php:94
msgid "Next month"
msgstr "Mes siguiente"

#: inc/static.php:95
msgid "Open calendar and pick a date"
msgstr "Abre el calendario y selecciona una fecha"

#: inc/static.php:96
msgid "Prev month"
msgstr "Mes anterior"

#: inc/static.php:97
msgid "Close calendar"
msgstr "Cerrar calendario"

#: inc/static.php:98
msgid "January"
msgstr "enero"

#: inc/static.php:99
msgid "February"
msgstr "febrero"

#: inc/static.php:100
msgid "March"
msgstr "marzo"

#: inc/static.php:101
msgid "April"
msgstr "abril"

#: inc/static.php:102
msgid "May"
msgstr "mayo"

#: inc/static.php:103
msgid "June"
msgstr "junio"

#: inc/static.php:104
msgid "July"
msgstr "julio"

#: inc/static.php:105
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: inc/static.php:106
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#: inc/static.php:107
msgid "October"
msgstr "octubre"

#: inc/static.php:108
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#: inc/static.php:109
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#: inc/static.php:110
msgid "Mo"
msgstr "lun"

#: inc/static.php:111
msgid "Tu"
msgstr "mar"

#: inc/static.php:112
msgid "We"
msgstr "mi&eacute;"

#: inc/static.php:113
msgid "Th"
msgstr "jue"

#: inc/static.php:114
msgid "Fr"
msgstr "vie"

#: inc/static.php:115
msgid "Sa"
msgstr "s&aacute;b"

#: inc/static.php:116
msgid "Su"
msgstr "dom"

#: inc/static.php:117
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: inc/static.php:118
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: inc/widget/bos_widget.php:25
msgid "Display an accomodation search box"
msgstr "Muestra un cuadro de b&uacute;squeda de alojamientos"

#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "ene"

#~ msgid "Feb"
#~ msgstr "feb"

#~ msgid "Mar"
#~ msgstr "mar"

#~ msgid "Apr"
#~ msgstr "abr"

#~ msgid "May "
#~ msgstr "may"

#~ msgid "Jun"
#~ msgstr "jun"

#~ msgid "Jul"
#~ msgstr "jul"

#~ msgid "Aug"
#~ msgstr "ago"

#~ msgid "Sept"
#~ msgstr "sep"

#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "oct"

#~ msgid "Nov"
#~ msgstr "nov"

#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "dic"

#~ msgid "Need a calendar?"
#~ msgstr "&iquest;Necesitas un calendario? "

#~ msgid "Month format"
#~ msgstr "Formato de los meses "

#~ msgid ""
#~ "For more info on your destination ID, login to the <a href=\"https://"
#~ "admin.booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Partner Center</a>. Check "
#~ "<em>&quot;URL constructor&quot;</em> section to find your destination ID. "
#~ "These IDs, also known as UFIs, are usually a negative number ( e.g. "
#~ "<strong>-2140479 is for Amsterdam</strong> , but can be positive ones in "
#~ "the US ) while regions, district and landmarks are always positive ( e.g. "
#~ "<strong>725 is for Ibiza</strong> )."
#~ msgstr ""
#~ "Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre el ID de tu destino, inicia "
#~ "sesi&oacute;n en el <a href=\"https://admin.booking.com/partner/\" target="
#~ "\"_blank\">Centro de afiliados</a>. Comprueba la secci&oacute;n <em>&quot;"
#~ "Creador de URL&quot;</em> para encontrar el ID de tu destino. Estos ID, "
#~ "tambi&eacute;n llamados UFI, suelen ser un n&uacute;mero negativo (para "
#~ "<strong>Madrid es -390625</strong>, pero pueden ser positivos en EE.UU.) "
#~ "mientras que las regiones, zonas y lugares de inter&eacute;s siempre son "
#~ "positivos (por ejemplo, el de <strong>Ibiza es 725</strong>)."

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protocolo"

#~ msgid "Choose https only if your pages are on a secure ( https ) enviroment"
#~ msgstr ""
#~ "Elige https &uacute;nicamente si tus p&aacute;ginas est&aacute;n en un "
#~ "entorno seguro (https)"

#~ msgid "destination"
#~ msgstr "destino"

#~ msgid "Need a hotel?"
#~ msgstr "&iquest;Necesitas un hotel?"

#~ msgid "Open calandar and pick a date"
#~ msgstr "Abre el calendario y selecciona una fecha"
