msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking.com Official Search box ver 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-03 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 14:54+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Strategic Partnership at Booking.com <wp-plugins@booking."
"com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__;esc_html_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: inc/core-functions.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Booking.com search box destination"
msgid "Booking.com Search Box settings"
msgstr "Formulaire de recherche de Booking.com"

#: inc/core-functions.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Booking.com Official Search Box"
msgid "Booking.com Search Box"
msgstr "Formulaire de recherche officiel de Booking.com"

#: inc/core-functions.php:55
msgid "Settings"
msgstr "R&eacute;glages"

#: inc/core-functions.php:70
msgid "Main settings"
msgstr "Principaux r&eacute;glages"

#: inc/core-functions.php:76
msgid "Preset destination"
msgstr "Destination pr&eacute;s&eacute;lectionn&eacute;e"

#: inc/core-functions.php:82
msgid "Colour scheme"
msgstr "Palette de couleurs"

#: inc/core-functions.php:88
msgid "Search box text"
msgstr "Texte de la fen&ecirc;tre de recherche"

#: inc/core-functions.php:114
msgid "Use these settings to customise your search box."
msgstr ""
"Utilisez ces param&egrave;tres pour personnaliser votre fen&ecirc;tre de "
"recherche."

#: inc/core-functions.php:120
msgid ""
"Use the following fields to select a specific destination. <em>Destination "
"types</em> and <em>IDs</em> make guest searches more accurate."
msgstr ""
"Utilisez les champs suivants pour s&eacute;lectionner une destination "
"sp&eacute;cifique. Les recherches des clients sont plus pr&eacute;cises avec "
"les <em>types de destination</em> et les <em>num&eacute;ros "
"d'identification</em>."

#: inc/core-functions.php:126
msgid "Enter your colour scheme settings here."
msgstr "Saisissez vos param&egrave;tres de couleurs."

#: inc/core-functions.php:132
msgid "Customise the search box text here."
msgstr "Personnalisez le texte de votre fen&ecirc;tre de recherche ici."

#: inc/core-functions.php:199 inc/helpers/meta_boxes.php:84
msgid ""
"For more info on your destination ID, login to the <a href=\"https://admin."
"booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Partner Center</a>. Check <em>&quot;"
"URL constructor&quot;</em> section to find your destination ID. These IDs, "
"also known as UFIs, are usually a negative number ( e.g. <strong>-2140479 is "
"for Amsterdam</strong> , but can be positive ones in the US ) while regions, "
"district and landmarks are always positive ( e.g. <strong>1408 is for Ibiza</"
"strong> )."
msgstr ""
"Pour obtenir plus d'informations sur le num&eacute;ro d'identification de "
"votre destination, veuillez vous connecter au <a href=\"https://admin."
"booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Centre Affili&eacute;</a> puis "
"consultez la section <em>&laquo; G&eacute;n&eacute;rateur d'URL &raquo</em>. "
"Ces num&eacute;ros d'identification, &eacute;galement connus comme UFI, sont "
"g&eacute;n&eacute;ralement un num&eacute;ro n&eacute;gatif (par ex. "
"<strong>-2140479 pour Amsterdam</strong>, mais peuvent &ecirc;tre positifs "
"pour les &Eacute;tats-Unis) tandis que les r&eacute;gions, les quartiers et "
"les sites d'int&eacute;r&ecirc;t poss&egrave;dent toujours un num&eacute;ro "
"positif (par ex. <strong>1408 pour Ibiza</strong>)."

#: inc/core-functions.php:234
msgid "long"
msgstr "long"

#: inc/core-functions.php:235
msgid "short"
msgstr "court"

#: inc/core-functions.php:257 inc/core-functions.php:267
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: inc/core-functions.php:258 inc/core-functions.php:268
msgid "Centre"
msgstr "Centre"

#: inc/core-functions.php:259 inc/core-functions.php:269
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: inc/core-functions.php:274 inc/helpers/meta_boxes.php:68
msgid "select..."
msgstr "S&eacute;lectionnez&hellip;"

#: inc/core-functions.php:275 inc/helpers/meta_boxes.php:69
msgid "city"
msgstr "ville"

#: inc/core-functions.php:276 inc/helpers/meta_boxes.php:70
msgid "landmark"
msgstr "site d&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t "

#: inc/core-functions.php:278 inc/helpers/meta_boxes.php:72
msgid "region"
msgstr "r&eacute;gion"

#: inc/core-functions.php:279
msgid "airport"
msgstr "a&eacute;roport"

#: inc/core-functions.php:284
msgid "px"
msgstr "px"

#: inc/core-functions.php:285
msgid "%"
msgstr "%"

#: inc/core-functions.php:307
msgid "Use only alphanumeric strings and commas for multiple slugs"
msgstr ""
"Utilisez uniquement des caract&egrave;res alphanum&eacute;riques et des "
"virgules pour saisir plusieurs identifiants"

#: inc/core-functions.php:318
msgid "Cname format is incorrect"
msgstr "Le format du CNAME est invalide."

#: inc/core-functions.php:326
msgid "Missing or incorrect information"
msgstr "Informations manquantes ou erron&eacute;es"

#: inc/core-functions.php:335 inc/core-functions.php:342
msgid "needs to be an integer"
msgstr "ce nombre doit &ecirc;tre un nombre entier"

#: inc/core-functions.php:349 inc/static.php:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "affiliate ID is different from partner ID: should start with a 1, 3, 8 or "
#| "9. Please change it."
msgid ""
"Affiliate ID is different from partner ID: should start with a 1, 3, 8 or 9. "
"Please change it."
msgstr ""
"Votre identifiant affili&eacute; est diff&eacute;rent de l'identifiant de "
"votre &eacute;tablissement. Votre identifiant affili&eacute; commence par le "
"chiffre 1, 3, 8 ou 9. Veuillez r&eacute;essayer."

#: inc/helpers/date_array.php:19 inc/helpers/searchbox-fields.php:336
#: inc/helpers/searchbox.php:115
msgid "Check-in date"
msgstr "Du"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:44
msgid "Booking.com search box destination"
msgstr "Formulaire de recherche de Booking.com"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:55
msgid ""
"Use the following fields to select a location for your Booking.com search "
"box widget for this specific post or page"
msgstr ""
"Utilisez le formulaire ci-dessous afin d'&eacute;tablir une destination "
"unique pour le widget Booking.com pour cette page ou ce message sp&eacute;"
"cifique"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:58 inc/helpers/searchbox-fields.php:138
msgid "e.g. Amsterdam"
msgstr "par ex. Paris"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:62 inc/helpers/searchbox-fields.php:132
#: inc/helpers/searchbox-fields.php:325 inc/helpers/searchbox.php:114
msgid "Destination"
msgstr "Destination"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:66 inc/helpers/searchbox-fields.php:143
msgid "Destination type"
msgstr "Type de destination"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:71
msgid "district"
msgstr "quartiers / arrondissements "

#: inc/helpers/meta_boxes.php:78 inc/helpers/searchbox-fields.php:160
msgid "e.g. -2140479 for Amsterdam"
msgstr "par ex. -1456928 pour Paris"

#: inc/helpers/meta_boxes.php:80 inc/helpers/searchbox-fields.php:154
msgid "Destination ID ( e.g. -2140479 for Amsterdam )"
msgstr ""
"Num&eacute;ro d'identification de la destination (par ex. -1456928 pour "
"Paris)"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:18
msgid "Your affiliate ID"
msgstr "Votre num&eacute;ro d'affiliation"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:19
msgid ""
"Your affiliate ID is a unique number that allows Booking.com to track "
"commission. If you are not an affiliate yet, <a href=\"https://www.booking."
"com/affiliate-program/v2/index.html\" target=\"_blank\">check our affiliate "
"programme</a> and get an affiliate ID. It's easy and fast. Start earning "
"money, <a href=\"https://www.booking.com/affiliate-program/v2/index.html\" "
"target=\"_blank\">sign up now!</a>"
msgstr ""
"Votre identifiant affili&eacute; est une s&eacute;rie de chiffres unique qui "
"permet &agrave; Booking.com de calculer la commission. Si vous n&rsquo;"
"&ecirc;tes pas encore affili&eacute;, <a href=“https://www.booking.com/"
"affiliate-program/v2/index.html” target=\"_blank\">consultez notre programme "
"Partenaire Affili&eacute;</a> et obtenez votre identifiant. C&rsquo;est "
"simple et rapide ! <a href=“https://www.booking.com/affiliate-program/v2/"
"index.html” target=\"_blank\">Gagnez de l&rsquo;argent d&egrave;s maintenant "
"en vous inscrivant !</a>"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:24
msgid "e.g."
msgstr "par ex."

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:29
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:30
msgid ""
"Need a specific width (e.g. 150px)? You can customise the width of your "
"search box easily - just fill in your pixel requirements. If you leave this "
"field empty, you'll get default settings."
msgstr ""
"Vous avez besoin d&rsquo;une largeur pr&eacute;cise (150 pixels par ex.) ? "
"Vous pouvez facilement personnaliser la largeur de votre fen&ecirc;tre de "
"recherche en indiquant le nombre de pixels souhait&eacute;s. Si vous laissez "
"le champ vide, vous obtiendrez la largeur par d&eacute;faut."

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:40
msgid "Widget Width Suffix (px or %)"
msgstr ""

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:51
msgid "Cname"
msgstr "Cname"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:52
msgid ""
"Set your cname if you have one. Remember to point it to www.booking.com and "
"to inform our support team."
msgstr ""
"Param&eacute;trez votre CNAME si vous en poss&eacute;dez un. Pensez &agrave; "
"le pointer vers www.booking.com et &agrave; en informer votre &eacute;quipe "
"d'assistance."

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:57
msgid "e.g. hotels.mydomain.com"
msgstr "par ex. hotels.mydomain.com"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:62
msgid "Add a &quot;flexible-date&quot; check box"
msgstr "Ajoutez une case pour l&rsquo;option &laquo; dates flexibles &raquo; "

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:73
msgid "Select which logo and dimension you prefer"
msgstr "S&eacute;lectionnez le logo et les dimensions de votre choix"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:84
msgid "Button position"
msgstr "Position du bouton"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:95
msgid "Logo position"
msgstr "Emplacement du logo"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:107
#, fuzzy
#| msgid "check-in date"
msgid "Set check-in date"
msgstr "Du"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:119
#, fuzzy
#| msgid "check-out date"
msgid "Set check-out date"
msgstr "Au"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:133
msgid ""
"You can pre-fill this field with a specific destination ( e.g. Amsterdam )"
msgstr ""
"Vous pouvez pr&eacute;-remplir ce champ avec une destination sp&eacute;"
"cifique (par ex : Paris )"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:155
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"#\" id=\"bos_info_displayer\" title=\"Info box\"><img style="
"\"border: none;\" src=\"%s\" alt=\"info\"></a>"
msgstr ""
"<a href=\"#\" id=\"bos_info_displayer\" title=\"Info box\"><img style="
"\"border: none;\" src=\"%s\" alt=\"info\"></a>"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:165
msgid "Enable meta boxes for these Custom Post Type ( use the slug )"
msgstr ""
"Activez les m&eacute;tabox pour les Types de Contenu Personnalis&eacute;s "
"(utilisez l'identifiant)"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:166
msgid ""
"If you have multiple posts, use a \",\" (comma) to separate them. i.e.: "
"cpt1, cpt2, cpt3"
msgstr ""
"Si vous avez plusieurs types de contenus, utilisez une virgule pour les "
"s&eacute;parer. Ex : cpt1, cpt2, cpt3"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:176
msgid "Background colour"
msgstr "Couleur de l&rsquo;arri&egrave;re-plan"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:187
msgid "Headline Text size"
msgstr "Taille du texte du titre"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:188
msgid "Font size in px"
msgstr "Taille de la police en px"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:198
msgid "Headline Text colour"
msgstr "Couleur du texte du titre"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:209
msgid "Text colour"
msgstr "Couleur du texte"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:220
msgid "Destination Text colour"
msgstr "Couleur du texte de destination"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:231
msgid "Destination Background colour"
msgstr "Couleur d’arrière-plan de la destination"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:242
msgid "Flex Date Text colour"
msgstr "Couleur du texte Flex Date"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:253
msgid "Date Background colour"
msgstr "Date Couleur de fond"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:264
msgid "Date Text colour"
msgstr "Date Couleur du texte"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:275
msgid "Button background colour"
msgstr "Couleur de l'arri&egrave;re-plan du bouton"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:286
msgid "Button border colour"
msgstr "Couleur de la bordure du bouton"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:297
msgid "Button text colour"
msgstr "Couleur du texte du bouton"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:308
msgid "Default title ( e.g. Search hotels and more... )"
msgstr ""
"Titre par d&eacute;faut ( par ex. Rechercher des h&ocirc;tels et d'autres "
"types d'h&eacute;bergements... )"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:314 inc/helpers/searchbox.php:113
msgid "Search hotels and more..."
msgstr "Recherche d'h&ocirc;tels et autres..."

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:319
msgid "Destination ( e.g. Destination )"
msgstr "Destination (par ex. Destination)"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:330
msgid "Check-in ( e.g. Check-in date )"
msgstr "Arriv&eacute;e (par ex. : Date d&rsquo;arriv&eacute;e)"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:341
msgid "Check-out ( e.g. Check-out date )"
msgstr "D&eacute;part (par ex. : Date de d&eacute;part)"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:347 inc/helpers/searchbox.php:116
msgid "Check-out date"
msgstr "Au"

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:352
msgid "Submit button ( e.g. Search )"
msgstr "Bouton de validation (par ex. : Rechercher) "

#: inc/helpers/searchbox-fields.php:358 inc/helpers/searchbox.php:117
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: inc/helpers/searchbox.php:20
msgid ""
"Customise your Booking.com search box below, or use the default search box "
"by navigating to <strong>Appearance &gt; Widgets</strong> now."
msgstr ""
"Personnalisez votre fenêtre de recherche Booking.com ci-dessous ou utilisez "
"la fenêtre par défaut dans le menu <strong>Apparence &gt; Widgets</strong>. "

#: inc/helpers/searchbox.php:30 inc/helpers/searchbox.php:53
msgid ""
"Have you already downloaded the new <a href=\"https://wordpress.org/plugins/"
"bookingcom-banner-creator/\" target=\"_blank\">Banner Creator</a> plugin? "
"Lots of responsive and customisable ready-to-use banners for your WP site!"
msgstr ""
"Avez-vous déjà téléchargé le nouveau plugin <a href=“https://wordpress.org/"
"plugins/bookingcom-banner-creator/“ target=“_blank”>Banner Creator</a> ? De "
"nombreuses bannières réactives et personnalisables prêtes à l’emploi pour "
"votre site WP !"

#: inc/helpers/searchbox.php:43
msgid "Preview"
msgstr "Aper&ccedil;u"

#: inc/helpers/searchbox.php:44
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: inc/helpers/searchbox.php:45
msgid "Reset to default"
msgstr "R&eacute;initialiser par d&eacute;faut"

#: inc/helpers/searchbox.php:193 inc/helpers/searchbox.php:194
#: inc/helpers/searchbox.php:207
msgid "Click the lock icon to choose another destination"
msgstr "Cliquez sur le cadenas pour choisir une autre destination."

#: inc/helpers/searchbox.php:217 inc/static.php:119
msgid "e.g. city, region, district or specific hotel"
msgstr "ex. ville, r&eacute;gion, quartier ou h&ocirc;tel sp&eacute;cifique"

#: inc/helpers/searchbox.php:244
msgid " I don't have specific dates yet "
msgstr "Je n'ai pas de dates de s&eacute;jour pr&eacute;cises"

#: inc/static.php:90
msgid "Sorry, we need at least part of the name to start searching."
msgstr ""
"D&eacute;sol&eacute;s, nous avons besoin de conna&icirc;tre au moins une "
"partie du nom pour lancer la recherche."

#: inc/static.php:91
msgid ""
"Your check-out date is more than 30 nights after your check-in date. "
"Bookings can only be made for a maximum period of 30 nights. Please enter "
"alternative dates and try again."
msgstr ""
"La date de d&eacute;part ne peut d&eacute;passer de plus de 30 nuits la date "
"d'arriv&eacute;e. Les r&eacute;servations sont accept&eacute;es pour un "
"s&eacute;jour de 30 nuits maximum. Veuillez modifier vos dates et r&eacute;"
"essayer."

#: inc/static.php:92
msgid ""
"Your check-in date is in the past. Please check your dates and try again."
msgstr ""
"La date d'arriv&eacute;e est pass&eacute;e. Veuillez modifier vos dates et "
"r&eacute;essayer."

#: inc/static.php:93
msgid ""
"Please check your dates, the check-out date appears to be earlier than the "
"check-in date."
msgstr ""
"Veuillez v&eacute;réifier vos dates de s&eacute;jour. La date de d&eacute;"
"part est ant&eacute;rieure à la date d'arriv&eacute;e."

#: inc/static.php:94
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"

#: inc/static.php:95
msgid "Open calendar and pick a date"
msgstr "Ouvrir le calendrier et choisir une date"

#: inc/static.php:96
msgid "Prev month"
msgstr "Mois pr&eacute;c&eacute;dent"

#: inc/static.php:97
msgid "Close calendar"
msgstr "Fermer le calendrier"

#: inc/static.php:98
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: inc/static.php:99
msgid "February"
msgstr "F&eacute;vrier "

#: inc/static.php:100
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: inc/static.php:101
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: inc/static.php:102
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: inc/static.php:103
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: inc/static.php:104
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: inc/static.php:105
msgid "August"
msgstr "Ao&ucirc;t"

#: inc/static.php:106
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: inc/static.php:107
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: inc/static.php:108
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: inc/static.php:109
msgid "December"
msgstr "D&eacute;cembre"

#: inc/static.php:110
msgid "Mo"
msgstr "Lu"

#: inc/static.php:111
msgid "Tu"
msgstr "Ma"

#: inc/static.php:112
msgid "We"
msgstr "Me"

#: inc/static.php:113
msgid "Th"
msgstr "Je"

#: inc/static.php:114
msgid "Fr"
msgstr "Ve"

#: inc/static.php:115
msgid "Sa"
msgstr "Sa"

#: inc/static.php:116
msgid "Su"
msgstr "Di"

#: inc/static.php:117
msgid "Updating..."
msgstr "Chargement..."

#: inc/static.php:118
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: inc/widget/bos_widget.php:25
msgid "Display an accomodation search box"
msgstr "Afficher un formulaire de recherche d'h&eacute;bergements"

#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "Jan"

#~ msgid "Feb"
#~ msgstr "F&eacute;v"

#~ msgid "Mar"
#~ msgstr "Mar"

#~ msgid "Apr"
#~ msgstr "Avr"

#~ msgid "May "
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "Jun"
#~ msgstr "Juin"

#~ msgid "Jul"
#~ msgstr "Juil"

#~ msgid "Aug"
#~ msgstr "Ao&ucirc;t"

#~ msgid "Sept"
#~ msgstr "Sept"

#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "Oct"

#~ msgid "Nov"
#~ msgstr "Nov"

#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "D&eacute;c"

#~ msgid "Need a calendar?"
#~ msgstr "Besoin d’un calendrier ?"

#~ msgid "Month format"
#~ msgstr "Format des mois"

#~ msgid ""
#~ "For more info on your destination ID, login to the <a href=\"https://"
#~ "admin.booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Partner Center</a>. Check "
#~ "<em>&quot;URL constructor&quot;</em> section to find your destination ID. "
#~ "These IDs, also known as UFIs, are usually a negative number ( e.g. "
#~ "<strong>-2140479 is for Amsterdam</strong> , but can be positive ones in "
#~ "the US ) while regions, district and landmarks are always positive ( e.g. "
#~ "<strong>725 is for Ibiza</strong> )."
#~ msgstr ""
#~ "Pour obtenir plus d'informations sur le num&eacute;ro d'identification de "
#~ "votre destination, veuillez vous connecter au <a href=\"https://admin."
#~ "booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Centre Affili&eacute;</a> puis "
#~ "consultez la section <em>&laquo; G&eacute;n&eacute;rateur d'URL &raquo</"
#~ "em>. Ces num&eacute;ros d'identification, &eacute;galement connus comme "
#~ "UFI, sont g&eacute;n&eacute;ralement un num&eacute;ro n&eacute;gatif (par "
#~ "ex. <strong>-2140479 pour Amsterdam</strong>, mais peuvent &ecirc;tre "
#~ "positifs pour les &Eacute;tats-Unis) tandis que les r&eacute;gions, les "
#~ "quartiers et les sites d'int&eacute;r&ecirc;t poss&egrave;dent toujours "
#~ "un num&eacute;ro positif (par ex. <strong>725 pour Ibiza</strong>)."

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protocole"

#~ msgid "Choose https only if your pages are on a secure ( https ) enviroment"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez https seulement si vos pages sont dans un environnement "
#~ "(https) s&eacute;curis&eacute;"

#~ msgid "destination"
#~ msgstr "destination"

#~ msgid "Need a hotel?"
#~ msgstr "Besoin d'un h&ocirc;tel?"

#~ msgid "If you like, you can pre-fill destination field (Ex. Amsterdam)"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous voulez, vous pouvez pre-remplir la case de la déstination (Ex. "
#~ "Amsterdam)"

#~ msgid ""
#~ "Do you need a specific width (Ex. 150 means 150px)? If you leave it empty "
#~ "widget automatically will fit container width"
#~ msgstr ""
#~ "Avez-vous besoin d’une largeur sp&eacute;cifique (Ex. 150 signifie "
#~ "150px)? Si vous laissez la case vide, “widget” adaptera automatiquement  "
#~ "la largeur."

#~ msgid "Dark or white logo and which dimensions?"
#~ msgstr "Logo sombre ou clair et quelles dimensions?"

#~ msgid "Change default title"
#~ msgstr "Changer le titre par d&eacute;faut"

#~ msgid "Change checkin text"
#~ msgstr "Changer le texte de la case check in"

#~ msgid "Change checkout text"
#~ msgstr "Changer le texte de la case check out"

#~ msgid "Change submit text"
#~ msgstr "Changer le texte du bouton \"search\""

#~ msgid "Wordings"
#~ msgstr "Les mots"

#~ msgid "Enter your main settings here."
#~ msgstr "&Eacute;tablissez vos principaux r&eacute;glages ici"

#~ msgid "Change wordings here."
#~ msgstr "Changez les mots ici."

#~ msgid "left"
#~ msgstr "gauche"

#~ msgid "center"
#~ msgstr "centre"

#~ msgid "Incorrect values entered!"
#~ msgstr "Donn&eacute;es enregistr&eacute;es erron&eacute;es!"

#~ msgid "Open calandar and pick a date"
#~ msgstr "Ouvrir le calendrier et choisir une date"

#~ msgid ""
#~ "After filling at least <strong>aid number</strong>, you'll be able to use "
#~ "Booking.com searchbox in <strong>Appearance > Widgets</strong> section."
#~ msgstr ""
#~ "Apr&egrave;s avoir rempli <strong>aid number</strong>, vous pourrez "
#~ "utilizer la bo&icirc;te de recherche Booking.com dans la partie "
#~ "<strong>Apparence > Widgets</strong>."

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "oui"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "court"

#~ msgid "Display Booking.com logo"
#~ msgstr "Affichez le logo de Booking.com"

#~ msgid "recommended"
#~ msgstr "conseill&eacute;"

#~ msgid "checkin-date"
#~ msgstr "du"

#~ msgid "checkout-date"
#~ msgstr "au"
