msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Booking.com Official Search box ver 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-07 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 16:19+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Strategic Partnership at Booking.com <wp-plugins@booking."
"com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: includes/bos_core.php:17
msgid "Settings"
msgstr "Configuraci&oacute;n"

#: includes/bos_core.php:93 includes/bos_forms.php:217
msgid "Search hotels and more..."
msgstr "Buscar hoteles y mucho m&aacute;s..."

#: includes/bos_core.php:94 includes/bos_forms.php:112
#: includes/bos_forms.php:228 includes/bos_meta_boxes.php:55
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#: includes/bos_core.php:95 includes/bos_date_array.php:44
#: includes/bos_forms.php:239
msgid "Check-in date"
msgstr "Fecha de entrada"

#: includes/bos_core.php:96 includes/bos_date_array.php:45
#: includes/bos_forms.php:250
msgid "Check-out date"
msgstr "Fecha de salida"

#: includes/bos_core.php:97 includes/bos_forms.php:261
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/bos_date_array.php:14 includes/bos_style_and_script.php:44
msgid "January"
msgstr "enero"

#: includes/bos_date_array.php:15 includes/bos_style_and_script.php:45
msgid "February"
msgstr "febrero"

#: includes/bos_date_array.php:16 includes/bos_style_and_script.php:46
msgid "March"
msgstr "marzo"

#: includes/bos_date_array.php:17 includes/bos_style_and_script.php:47
msgid "April"
msgstr "abril"

#: includes/bos_date_array.php:18 includes/bos_style_and_script.php:48
msgid "May"
msgstr "mayo"

#: includes/bos_date_array.php:19 includes/bos_style_and_script.php:49
msgid "June"
msgstr "junio"

#: includes/bos_date_array.php:20 includes/bos_style_and_script.php:50
msgid "July"
msgstr "julio"

#: includes/bos_date_array.php:21 includes/bos_style_and_script.php:51
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: includes/bos_date_array.php:22 includes/bos_style_and_script.php:52
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#: includes/bos_date_array.php:23 includes/bos_style_and_script.php:53
msgid "October"
msgstr "octubre"

#: includes/bos_date_array.php:24 includes/bos_style_and_script.php:54
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#: includes/bos_date_array.php:25 includes/bos_style_and_script.php:55
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#: includes/bos_date_array.php:30
msgid "Jan"
msgstr "ene"

#: includes/bos_date_array.php:31
msgid "Feb"
msgstr "feb"

#: includes/bos_date_array.php:32
msgid "Mar"
msgstr "mar"

#: includes/bos_date_array.php:33
msgid "Apr"
msgstr "abr"

#: includes/bos_date_array.php:34
msgid "May "
msgstr "may"

#: includes/bos_date_array.php:35
msgid "Jun"
msgstr "jun"

#: includes/bos_date_array.php:36
msgid "Jul"
msgstr "jul"

#: includes/bos_date_array.php:37
msgid "Aug"
msgstr "ago"

#: includes/bos_date_array.php:38
msgid "Sept"
msgstr "sep"

#: includes/bos_date_array.php:39
msgid "Oct"
msgstr "oct"

#: includes/bos_date_array.php:40
msgid "Nov"
msgstr "nov"

#: includes/bos_date_array.php:41
msgid "Dec"
msgstr "dic"

#: includes/bos_date_array.php:61 includes/bos_date_array.php:103
#: includes/bos_date_array.php:145 includes/bos_date_array.php:186
msgid "Open calendar and pick a date"
msgstr "Abre el calendario y selecciona una fecha"

#: includes/bos_forms.php:13
msgid "Your affiliate ID"
msgstr "Tu ID de afiliado"

#: includes/bos_forms.php:14
msgid ""
"Your affiliate ID is a unique number that allows Booking.com to track "
"commission. If you are not an affiliate yet, <a href=\"http://www.booking."
"com/content/affiliates.html\" target=\"_blank\">check our affiliate "
"programme</a> and get an affiliate ID. It's easy and fast. Start earning "
"money, <a href=\"https://secure.booking.com/partnerreg.html\" target=\"_blank"
"\">sign up now!</a>"
msgstr ""
"Tu ID de afiliado es un n&uacute;mero &uacute;nico que permite a Booking.com "
"monitorizar la comisi&oacute;n. Si a&uacute;n no eres afiliado, <a href="
"\"http://www.booking.com/content/affiliates.html\" target=\"_blank"
"\">consulta nuestro programa de afiliados</a> y consigue tu ID de afiliado. "
"Es f&aacute;cil y r&aacute;pido. <a href=\"https://secure.booking.com/"
"partnerreg.html\" target=\"_blank\">&iexcl;Reg&iacute;strate ahora</a> y "
"empieza a ganar dinero."

#: includes/bos_forms.php:19
msgid "e.g."
msgstr "Ej."

#: includes/bos_forms.php:24
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/bos_forms.php:25
msgid ""
"Need a specific width (e.g. 150px)? You can customise the width of your "
"search box easily - just fill in your pixel requirements. If you leave this "
"field empty, you'll get default settings."
msgstr ""
"&iquest;Necesitas un ancho en concreto (ej. 150px)? Puedes personalizar el "
"ancho de tu cuadro de b&uacute;squeda f&aacute;cilmente introduciendo los "
"p&iacute;xeles que necesitas. Si dejas este campo en blanco, se "
"aplicar&aacute; la configuraci&oacute;n predeterminada. "

#: includes/bos_forms.php:35
msgid "Need a calendar?"
msgstr "&iquest;Necesitas un calendario? "

#: includes/bos_forms.php:46
msgid "Cname"
msgstr "Cname"

#: includes/bos_forms.php:47
msgid ""
"Set your cname if you have one. Remember to point it to www.booking.com and "
"to inform our support team."
msgstr ""
"Configura tu cname, si tienes uno. Recuerda que tiene que apuntar a www."
"booking.com y que debes informar a nuestro equipo de soporte."

#: includes/bos_forms.php:52
msgid "e.g. hotels.mydomain.com"
msgstr "Ej. hotels.mydomain.com"

#: includes/bos_forms.php:57
msgid "Month format"
msgstr "Formato de los meses "

#: includes/bos_forms.php:68
msgid "Add a &quot;flexible-date&quot; check box"
msgstr "A&ntilde;ade una casilla de &quot;fechas flexibles&quot;"

#: includes/bos_forms.php:79
msgid "Select which logo and dimension you prefer"
msgstr "Selecciona el logotipo y el tama&ntilde;o que prefieras"

#: includes/bos_forms.php:90
msgid "Button position"
msgstr "Posici&oacute;n del bot&oacute;n"

#: includes/bos_forms.php:101
msgid "Logo position"
msgstr "Posici&oacute;n del logotipo"

#: includes/bos_forms.php:113
msgid ""
"You can pre-fill this field with a specific destination ( e.g. Amsterdam )"
msgstr ""
"Puedes rellenar este campo con un destino en concreto (ej. &Aacute;msterdam)"

#: includes/bos_forms.php:118 includes/bos_meta_boxes.php:51
msgid "e.g. Amsterdam"
msgstr "Ej. Madrid"

#: includes/bos_forms.php:123 includes/bos_meta_boxes.php:59
msgid "Destination type"
msgstr "Tipo de destino"

#: includes/bos_forms.php:134 includes/bos_meta_boxes.php:73
msgid "Destination ID ( e.g. -2140479 for Amsterdam )"
msgstr "ID del destino (Ej. -390625 para Madrid)"

#: includes/bos_forms.php:140 includes/bos_meta_boxes.php:71
msgid "e.g. -2140479 for Amsterdam"
msgstr "Ej. -390625 para Madrid"

#: includes/bos_forms.php:145
msgid "Enable meta boxes for these Custom Post Type ( use the slug )"
msgstr "Activa los meta boxes para Tipos de Posts Personalizados (usa el slug)"

#: includes/bos_forms.php:146
msgid ""
"If you have multiple posts, use a \",\" (comma) to separate them. i.e.: "
"cpt1, cpt2, cpt3"
msgstr ""
"Si tienes varios posts, usa una &quot;,&quot; (coma) para separarlos. Ej.:"
"cpt1, cpt2, cpt3"

#: includes/bos_forms.php:156
msgid "Background colour"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/bos_forms.php:167
msgid "Text colour"
msgstr "Color del texto"

#: includes/bos_forms.php:178
msgid "Button background colour"
msgstr "Color del fondo del bot&oacute;n"

#: includes/bos_forms.php:189
msgid "Button border colour"
msgstr "Color del contorno del bot&oacute;n"

#: includes/bos_forms.php:200
msgid "Button text colour"
msgstr "Color del texto del bot&oacute;n"

#: includes/bos_forms.php:211
msgid "Default title ( e.g. Search hotels and more... )"
msgstr ""
"T&iacute;tulo predeterminado ( ej. Buscar hoteles y mucho m&aacute;s... )"

#: includes/bos_forms.php:222
msgid "Destination ( e.g. Destination )"
msgstr "Destino (Ej. Destino)"

#: includes/bos_forms.php:233
msgid "Check-in ( e.g. Check-in date )"
msgstr "Entrada (ej. Fecha de entrada) "

#: includes/bos_forms.php:244
msgid "Check-out ( e.g. Check-out date )"
msgstr "Salida (ej. Fecha de salida) "

#: includes/bos_forms.php:255
msgid "Submit button ( e.g. Search )"
msgstr "Bot&oacute;n de env&iacute;o (ej. Buscar)"

#: includes/bos_forms.php:284
msgid ""
"Customise your Booking.com search box below, or use the default search box "
"by navigating to <strong>Appearance &gt; Widgets</strong> now."
msgstr ""
"Personaliza tu cuadro de b&uacute;squeda de Booking.com a continuaci&oacute;"
"n, o utiliza el cuadro de b&uacute;squeda predeterminado entrando en "
"<strong>Apariencia &gt; Widgets</strong>."

#: includes/bos_forms.php:294 includes/bos_forms.php:322
msgid ""
"Have you already downloaded the new <a href=\"https://wordpress.org/plugins/"
"bookingcom-banner-creator/\" target=\"_blank\">Banner Creator</a> plugin? "
"Lots of responsive and customisable ready-to-use banners for your WP site!"
msgstr ""

#: includes/bos_forms.php:309
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: includes/bos_forms.php:312
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: includes/bos_forms.php:315
msgid "Reset to default"
msgstr "Restablecer ajustes predeterminados"

#: includes/bos_forms.php:352
msgid "Main settings"
msgstr "Configuraci&oacute;n principal"

#: includes/bos_forms.php:358
msgid "Preset destination"
msgstr "Destino predeterminado"

#: includes/bos_forms.php:363
msgid "Colour scheme"
msgstr "Tabla de colores"

#: includes/bos_forms.php:365
msgid "Search box text"
msgstr "Texto del cuadro de b&uacute;squeda "

#: includes/bos_forms.php:387
msgid "Use these settings to customise your search box."
msgstr ""
"Utiliza esta configuraci&oacute;n para personalizar tu cuadro de b&uacute;"
"squeda."

#: includes/bos_forms.php:393
msgid ""
"Use the following fields to select a specific destination. <em>Destination "
"types</em> and <em>IDs</em> make guest searches more accurate."
msgstr ""
"Usa los siguientes campos para seleccionar un destino concreto. Con los "
"<em>ID</em> y los <em>tipos de destino</em> los clientes buscar&aacute;n de "
"forma m&aacute;s precisa. "

#: includes/bos_forms.php:399
msgid "Enter your colour scheme settings here."
msgstr "Introduce aqu&iacute; tu configuraci&oacute;n de colores."

#: includes/bos_forms.php:405
msgid "Customise the search box text here."
msgstr "Personaliza aqu&iacute; el texto del cuadro de b&uacute;squeda."

#: includes/bos_forms.php:453 includes/bos_meta_boxes.php:77
msgid ""
"For more info on your destination ID, login to the <a href=\"https://admin."
"booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Partner Center</a>. Check <em>&quot;"
"URL constructor&quot;</em> section to find your destination ID. These IDs, "
"also known as UFIs, are usually a negative number ( e.g. <strong>-2140479 is "
"for Amsterdam</strong> , but can be positive ones in the US ) while regions, "
"district and landmarks are always positive ( e.g. <strong>1408 is for Ibiza</"
"strong> )."
msgstr ""
"Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre el ID de tu destino, inicia "
"sesi&oacute;n en el <a href=\"https://admin.booking.com/partner/\" target="
"\"_blank\">Centro de afiliados</a>. Comprueba la secci&oacute;n <em>&quot;"
"Creador de URL&quot;</em> para encontrar el ID de tu destino. Estos ID, "
"tambi&eacute;n llamados UFI, suelen ser un n&uacute;mero negativo (para "
"<strong>Madrid es -390625</strong>, pero pueden ser positivos en EE.UU.) "
"mientras que las regiones, zonas y lugares de inter&eacute;s siempre son "
"positivos (por ejemplo, el de <strong>Ibiza es 1408</strong>)."

#: includes/bos_forms.php:481
msgid "long"
msgstr "largo"

#: includes/bos_forms.php:482
msgid "short"
msgstr "corto"

#: includes/bos_forms.php:504 includes/bos_forms.php:514
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/bos_forms.php:505 includes/bos_forms.php:515
msgid "Centre"
msgstr "Centro"

#: includes/bos_forms.php:506 includes/bos_forms.php:516
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/bos_forms.php:521 includes/bos_meta_boxes.php:61
msgid "select..."
msgstr "seleccionar…"

#: includes/bos_forms.php:522 includes/bos_meta_boxes.php:62
msgid "city"
msgstr "ciudad"

#: includes/bos_forms.php:523 includes/bos_meta_boxes.php:63
msgid "landmark"
msgstr "lugar de inter&eacute;s"

#: includes/bos_forms.php:525 includes/bos_meta_boxes.php:65
msgid "region"
msgstr "regi&oacute;n"

#: includes/bos_forms.php:526
msgid "airport"
msgstr "aeropuerto"

#: includes/bos_forms.php:544 includes/bos_forms.php:551
msgid "needs to be an integer"
msgstr "deber&iacute;a ser un n&uacute;mero entero. "

#: includes/bos_forms.php:558 includes/bos_style_and_script.php:82
msgid ""
"affiliate ID is different from partner ID: should start with a 1, 3, 8 or 9. "
"Please change it."
msgstr ""
"El ID de afiliado es diferente del ID de establecimiento. Tu ID de afiliado "
"debe empezar por 1, 3, 8 o 9. Por favor, int&eacute;ntalo de nuevo."

#: includes/bos_forms.php:570
msgid "Use only alphanumeric strings and commas for multiple slugs"
msgstr "Usa valores alfanum&eacute;ricos y comas para slugs m&uacute;ltiples"

#: includes/bos_forms.php:581
msgid "Cname format is incorrect"
msgstr "El formato del cname es incorrecto"

#: includes/bos_forms.php:589
msgid "Missing or incorrect information"
msgstr "Informaci&oacute;n incorrecta o incompleta"

#: includes/bos_meta_boxes.php:39
msgid "Booking.com search box destination"
msgstr "Destino del cuadro de b&uacute;squeda de Booking.com"

#: includes/bos_meta_boxes.php:48
msgid ""
"Use the following fields to select a location for your Booking.com search "
"box widget for this specific post or page"
msgstr ""
"Usa el formulario que aparece a continuaci&oacute;n para seleccionar un "
"destino concreto para tu widget del cuadro de b&uacute;squeda de Booking.com "
"en esta publicaci&oacute;n o p&aacute;gina"

#: includes/bos_meta_boxes.php:64
msgid "district"
msgstr "zona"

#: includes/bos_searchbox.php:77 includes/bos_searchbox.php:78
#: includes/bos_searchbox.php:91
msgid "Click the lock icon to choose another destination"
msgstr "Haz clic en el icono del candado para elegir otro destino"

#: includes/bos_searchbox.php:101 includes/bos_style_and_script.php:65
msgid "e.g. city, region, district or specific hotel"
msgstr "Ej. ciudad, regi&oacute;n, zona o nombre del hotel"

#: includes/bos_searchbox.php:129
msgid " I don't have specific dates yet "
msgstr "Todav&iacute;a no he decidido las fechas"

#: includes/bos_style_and_script.php:37
msgid "Sorry, we need at least part of the name to start searching."
msgstr "Necesitamos al menos parte del nombre para empezar a buscar."

#: includes/bos_style_and_script.php:38
msgid ""
"Your check-out date is more than 30 nights after your check-in date. "
"Bookings can only be made for a maximum period of 30 nights. Please enter "
"alternative dates and try again."
msgstr ""
"La duraci&oacute;n de la estancia no puede ser superior a 30 noches. Revisa "
"las fechas y vuelve a intentarlo."

#: includes/bos_style_and_script.php:39
msgid ""
"Your check-in date is in the past. Please check your dates and try again."
msgstr ""
"La fecha de entrada ya ha pasado. Revisa las fechas y vuelve a intentarlo."

#: includes/bos_style_and_script.php:40
msgid ""
"Please check your dates, the check-out date appears to be earlier than the "
"check-in date."
msgstr ""
"Comprueba las fechas: el d&iacute;a de salida es igual o anterior al de "
"entrada."

#: includes/bos_style_and_script.php:41
msgid "Next month"
msgstr "Mes siguiente"

#: includes/bos_style_and_script.php:42
msgid "Prev month"
msgstr "Mes anterior"

#: includes/bos_style_and_script.php:43
msgid "Close calendar"
msgstr "Cerrar calendario"

#: includes/bos_style_and_script.php:56
msgid "Mo"
msgstr "lun"

#: includes/bos_style_and_script.php:57
msgid "Tu"
msgstr "mar"

#: includes/bos_style_and_script.php:58
msgid "We"
msgstr "mi&eacute;"

#: includes/bos_style_and_script.php:59
msgid "Th"
msgstr "jue"

#: includes/bos_style_and_script.php:60
msgid "Fr"
msgstr "vie"

#: includes/bos_style_and_script.php:61
msgid "Sa"
msgstr "s&aacute;b"

#: includes/bos_style_and_script.php:62
msgid "Su"
msgstr "dom"

#: includes/bos_style_and_script.php:63
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: includes/bos_style_and_script.php:64
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/bos_widget.php:18 includes/bos_widget.php:46
msgid "Display an accomodation search box"
msgstr "Muestra un cuadro de b&uacute;squeda de alojamientos"

#~ msgid ""
#~ "For more info on your destination ID, login to the <a href=\"https://"
#~ "admin.booking.com/partner/\" target=\"_blank\">Partner Center</a>. Check "
#~ "<em>&quot;URL constructor&quot;</em> section to find your destination ID. "
#~ "These IDs, also known as UFIs, are usually a negative number ( e.g. "
#~ "<strong>-2140479 is for Amsterdam</strong> , but can be positive ones in "
#~ "the US ) while regions, district and landmarks are always positive ( e.g. "
#~ "<strong>725 is for Ibiza</strong> )."
#~ msgstr ""
#~ "Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre el ID de tu destino, inicia "
#~ "sesi&oacute;n en el <a href=\"https://admin.booking.com/partner/\" target="
#~ "\"_blank\">Centro de afiliados</a>. Comprueba la secci&oacute;n <em>&quot;"
#~ "Creador de URL&quot;</em> para encontrar el ID de tu destino. Estos ID, "
#~ "tambi&eacute;n llamados UFI, suelen ser un n&uacute;mero negativo (para "
#~ "<strong>Madrid es -390625</strong>, pero pueden ser positivos en EE.UU.) "
#~ "mientras que las regiones, zonas y lugares de inter&eacute;s siempre son "
#~ "positivos (por ejemplo, el de <strong>Ibiza es 725</strong>)."

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protocolo"

#~ msgid "Choose https only if your pages are on a secure ( https ) enviroment"
#~ msgstr ""
#~ "Elige https &uacute;nicamente si tus p&aacute;ginas est&aacute;n en un "
#~ "entorno seguro (https)"

#~ msgid "Booking.com Official Search Box"
#~ msgstr "Cuadro de b&uacute;squeda oficial de Booking.com"

#~ msgid "destination"
#~ msgstr "destino"

#~ msgid "check-in date"
#~ msgstr "fecha de entrada"

#~ msgid "check-out date"
#~ msgstr "fecha de salida"

#~ msgid "Need a hotel?"
#~ msgstr "&iquest;Necesitas un hotel?"

#~ msgid "Open calandar and pick a date"
#~ msgstr "Abre el calendario y selecciona una fecha"
